选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|袁凯-客中夜坐
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
客中夜坐 表达了作者客居他乡,深夜独坐,听闻大雁的叫声而引发的对故乡深深的思念之情。
客中夜坐 袁凯落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。
一声新雁三更雨,何处行人不断肠。
Sitting at Night in an Alien Land Yuan Kai(1)Leaves fall shower by shower on the river long.
Where can the way to my native garden be found?
The wild geese pierce the midnight rain with their new song.
O how can my heart not break on my way homebound!
(1) Persecuted by the emperor, Yuan Kai escaped death only by pretending to be mad.
【双语诗歌翻译|袁凯-客中夜坐 查看网站:[db:时间]】
客中夜坐 袁凯落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。
一声新雁三更雨,何处行人不断肠。
Sitting at Night in an Alien Land Yuan Kai(1)Leaves fall shower by shower on the river long.
Where can the way to my native garden be found?
The wild geese pierce the midnight rain with their new song.
O how can my heart not break on my way homebound!
(1) Persecuted by the emperor, Yuan Kai escaped death only by pretending to be mad.
【双语诗歌翻译|袁凯-客中夜坐 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|鱼玄机-江陵愁望寄子安
- 下一篇: 双语诗歌翻译|鱼玄机-江行·其一
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!