选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|虞世南-春夜
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
公元635年(唐太宗贞观九年),唐太宗极为宠爱重臣虞世南,将当时富庶的永兴县划给虞世南作为封地,时有“虞永兴”之谓。
贞观十一年(637年),虞世南在高陵城(据 湖广方舆纪要湖广七十六 记:高陵城址,设在永兴县长乐乡宣化里深湖口,现陶港镇潘桥乡吴东陈处)过的丁酉年春节,在其春夜游园之际,虞世南留下了 春夜 一诗。
虞世南 春夜 春苑月裴回,竹堂侵夜开。
惊鸟排林度,风花隔水来。
Spring NightYü Shih-nanIn the springtime garden the moon tarries;A bamboo hall opens at nightfall.
A startled bird cleaves the forest in passage,As windblown petals come from across the water.
(Stephen Owen 译)【双语诗歌翻译|虞世南-春夜 查看网站:[db:时间]】
贞观十一年(637年),虞世南在高陵城(据 湖广方舆纪要湖广七十六 记:高陵城址,设在永兴县长乐乡宣化里深湖口,现陶港镇潘桥乡吴东陈处)过的丁酉年春节,在其春夜游园之际,虞世南留下了 春夜 一诗。
虞世南 春夜 春苑月裴回,竹堂侵夜开。
惊鸟排林度,风花隔水来。
Spring NightYü Shih-nanIn the springtime garden the moon tarries;A bamboo hall opens at nightfall.
A startled bird cleaves the forest in passage,As windblown petals come from across the water.
(Stephen Owen 译)【双语诗歌翻译|虞世南-春夜 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|岳飞-池州翠微亭
- 下一篇: 双语诗歌翻译|袁枚-祭妹文
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!