选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|岳飞-小重山
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
小重山昨夜寒蛩不住鸣 是南宋抗金将领岳飞的词作。
词的上阕写深夜梦回的押郁心情。
寒蛩的鸣叫,蒙胧的月色;梦回三更,独绕阶行。
时间、景色、环境、行动。
含蓄曲折、情景交融。
小重山 岳飞昨夜寒蛩不住鸣。
惊回千里梦,已三更。
起来独自绕阶行。
人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名。
旧山松竹老,阻归程。
欲将心事付瑶琴。
知音少,弦断有谁听?
Manifold Little HillsYue FeiThe autumn crickets chirped incessantly last night,Breaking my dream homebound;'T was already midnight.
I got up and alone in the yard walked around;On window screen the moon shone bright;There was no human sound.
My hair turns greyFor the glorious day.
In native hills bamboos and pines grow old.
O when can I see my household?
I would confide to my lute what I have in view,But connoisseurs are few.
Who would be listening,Though I break my lute string?
【双语诗歌翻译|岳飞-小重山 查看网站:[db:时间]】
词的上阕写深夜梦回的押郁心情。
寒蛩的鸣叫,蒙胧的月色;梦回三更,独绕阶行。
时间、景色、环境、行动。
含蓄曲折、情景交融。
小重山 岳飞昨夜寒蛩不住鸣。
惊回千里梦,已三更。
起来独自绕阶行。
人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名。
旧山松竹老,阻归程。
欲将心事付瑶琴。
知音少,弦断有谁听?
Manifold Little HillsYue FeiThe autumn crickets chirped incessantly last night,Breaking my dream homebound;'T was already midnight.
I got up and alone in the yard walked around;On window screen the moon shone bright;There was no human sound.
My hair turns greyFor the glorious day.
In native hills bamboos and pines grow old.
O when can I see my household?
I would confide to my lute what I have in view,But connoisseurs are few.
Who would be listening,Though I break my lute string?
【双语诗歌翻译|岳飞-小重山 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|元结-右溪记
- 下一篇: 双语诗歌翻译|虞世南-赋得临池竹应制
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!