选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|张说-幽州夜饮
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
幽州夜饮 是唐代诗人张说创作的五言律诗。
诗的首联描写出北地秋天雨夜的萧瑟。
颔联一转而写高堂宴会,以宴会能暂忘“迟暮心”而影射出平日的迟暮之感。
颈联字面上说的是身在军中“宜”作剑舞,地处塞上只“重”笳音。
然而不难看出,实则是说在边地军府中只有粗犷的剑舞、笳音可供观赏。
尾联承前而抒情,表面上说能作为边城将领观舞赏乐全赖君主恩惠,实则也是含沙射影表达出了牢骚之意。
幽州夜饮 张说凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
正有高堂宴,能忘迟暮心?
军中宜剑舞,塞上重笳音。
不做边城将,谁知恩遇深?
Drinking at NightZhang YueThe cool breeze brings drizzles at night;The dreary woods shiver with fright.
A banquet is held in the hall;The guests forget their spring and fall.
Sword dance fills the army with cheer;Bugle songs delight the frontier,Were we not generals on the border,Could we keep the empire in order?
【双语诗歌翻译|张说-幽州夜饮 查看网站:[db:时间]】
诗的首联描写出北地秋天雨夜的萧瑟。
颔联一转而写高堂宴会,以宴会能暂忘“迟暮心”而影射出平日的迟暮之感。
颈联字面上说的是身在军中“宜”作剑舞,地处塞上只“重”笳音。
然而不难看出,实则是说在边地军府中只有粗犷的剑舞、笳音可供观赏。
尾联承前而抒情,表面上说能作为边城将领观舞赏乐全赖君主恩惠,实则也是含沙射影表达出了牢骚之意。
幽州夜饮 张说凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
正有高堂宴,能忘迟暮心?
军中宜剑舞,塞上重笳音。
不做边城将,谁知恩遇深?
Drinking at NightZhang YueThe cool breeze brings drizzles at night;The dreary woods shiver with fright.
A banquet is held in the hall;The guests forget their spring and fall.
Sword dance fills the army with cheer;Bugle songs delight the frontier,Were we not generals on the border,Could we keep the empire in order?
【双语诗歌翻译|张说-幽州夜饮 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|张以宁-秋海棠
- 下一篇: 双语诗歌翻译|张可久-四块玉·乐闲
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!