大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|周邦彦-少年游·并刀如水 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

这首词,是作者通过追述自己在秦楼楚馆中的一段经历所作,抒发心中忍受心上人与皇帝戏虐调情、颠龙倒凤痛苦。

少年游并刀如水  周邦彦并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。

锦幄初温,兽香不断,相对坐调笙。

低声问:向谁行宿?

城上已三更。

马滑霜浓,不如休去,直是少人行!

Joy of the Young(To the Tune of Shaonianyou)Zhou BangyanThe knife from Bing sharp as water,the salt from Wu white as snow,she cuts for him a fresh orangein her slender fingers.

Behind the newly warmed brocade curtain,the incense incessantly risingfrom the animal-shaped burner,they sit opposite each other,tuning up their reed pipe instruments.

Softly she inquires:"Where are you going to spend the night?

It's the third watch on the city wall,the frost thick, the road too slipperyfor the horse.

Don't leave.

Really, few people walk outside.

"【双语诗歌翻译|周邦彦-少年游·并刀如水 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!