大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|朱敦儒-鹧鸪天·西都作 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

鹧鸪天西都作 是北宋词人朱敦儒作于西都(今洛阳)的词。

上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活;下片用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。

全词表达了词人对权贵的不屑和不与世俗同流合污的理想和志向。

鹧鸪天西都作  朱敦儒我是清都山水郎,天教分付与疏狂。

曾批给雨支云券,累上留云借月章。

诗万卷,酒千觞,几曾着眼看侯王?

玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。

Partridge SkyZhu DunruYour painted boat went eastward on the river clear.

How could I bear the parting sorrow sad and drear?

Since in west wind with tears in eyes we bade adieu,Nine out of ten nights I dream of the station and you.

Clouds fly over water wide,Wild geese over riverside,Only amid sweet grassCan I see leaving soul, alas!

Last time we came together to pick lotus leaves;Now the lonely moon in the dreary breeze still grieves.

【双语诗歌翻译|朱敦儒-鹧鸪天·西都作 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!