选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|周文质-折桂令·咏蟠梅
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
折桂令咏蟠梅 见 乐府群玉 卷三。
蟠梅,一种根干如龙盘蛇曲的梅树。
在这首 咏蟠梅 小令中,周文质通过表现蟠梅耐寒的性能及其独特的造型,歌颂了它的高洁品格,从而使本曲成为蟠梅的礼赞。
周文质 折桂令咏蟠梅 梨雪旋绕东风,谁屈冰梢,怪压苍松?
绿萼含香,枯根层结,春信重封。
清味远嫌蝶妒蜂,老枝寒舞凤蟠龙。
夜月朦胧,疏蕊纵横;瘦影交加,碎玉玲珑。
Ode to the Gnarled PlumTo the tune of Plucking LaurelZhou WenzhiDancing with wind are clouds like pear flowers,Ice of various shapes,Cover the pines green.
Sweet is calyx green,Roots twist and turn,No sign shows the advent of spring.
The sweet scent keeps the butterflies and bees away,The old branches dance like phoenix and dragon play.
Dim is the moonlit night,Sparse flowers scattering about,The ground dotted with thin shadows,Like flowers of jade mallows.
(周方珠 译)【双语诗歌翻译|周文质-折桂令·咏蟠梅 查看网站:[db:时间]】
蟠梅,一种根干如龙盘蛇曲的梅树。
在这首 咏蟠梅 小令中,周文质通过表现蟠梅耐寒的性能及其独特的造型,歌颂了它的高洁品格,从而使本曲成为蟠梅的礼赞。
周文质 折桂令咏蟠梅 梨雪旋绕东风,谁屈冰梢,怪压苍松?
绿萼含香,枯根层结,春信重封。
清味远嫌蝶妒蜂,老枝寒舞凤蟠龙。
夜月朦胧,疏蕊纵横;瘦影交加,碎玉玲珑。
Ode to the Gnarled PlumTo the tune of Plucking LaurelZhou WenzhiDancing with wind are clouds like pear flowers,Ice of various shapes,Cover the pines green.
Sweet is calyx green,Roots twist and turn,No sign shows the advent of spring.
The sweet scent keeps the butterflies and bees away,The old branches dance like phoenix and dragon play.
Dim is the moonlit night,Sparse flowers scattering about,The ground dotted with thin shadows,Like flowers of jade mallows.
(周方珠 译)【双语诗歌翻译|周文质-折桂令·咏蟠梅 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|朱淑真-即景
- 下一篇: 双语诗歌翻译|庄子-庖丁解牛
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!