大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|朱淑真-减字木兰花·春怨 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

减字木兰花春怨 是宋代女词人朱淑真的词作。

此词上片描绘女主人公因内心孤闷难遣而导致的焦灼无宁、百无一可的情状;下片用特写镜头摄取了两幅生动而逼真的图画:一幅是泪流满面的少妇眼泪洗去了脸上大半的脂粉,另一幅是她面对寒夜孤灯耿耿不寐,刻画了少妇形单影只、百无聊赖的形象。

全词语言自然婉转,通俗流丽,篇幅虽短,波澜颇多。

减字木兰花春怨  朱淑真独行独坐,独唱独酬还独卧。

伫立伤神,无奈春寒著摸人。

此情谁见,泪洗残妆无一半。

愁病相仍,剔尽寒灯梦不成。

Magnolia Being Reduced in WordsZhu Shu-zhenPace alone sit alone,Compose alone reply alone and still lie alone.

Standing still for long,I am grief stricken.

Having no choice,I can only be teased at spring cold discretion.

Who knows this feelings?

Tears washed the remnant makeup,That left not a half.

Sadness and illness come one after another.

All the cold lampwick being rejected,Dreams do not come up.

【双语诗歌翻译|朱淑真-减字木兰花·春怨 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!