选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|朱淑真-减字木兰花·春怨
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
减字木兰花春怨 是宋代女词人朱淑真的词作。
此词上片描绘女主人公因内心孤闷难遣而导致的焦灼无宁、百无一可的情状;下片用特写镜头摄取了两幅生动而逼真的图画:一幅是泪流满面的少妇眼泪洗去了脸上大半的脂粉,另一幅是她面对寒夜孤灯耿耿不寐,刻画了少妇形单影只、百无聊赖的形象。
全词语言自然婉转,通俗流丽,篇幅虽短,波澜颇多。
减字木兰花春怨 朱淑真独行独坐,独唱独酬还独卧。
伫立伤神,无奈春寒著摸人。
此情谁见,泪洗残妆无一半。
愁病相仍,剔尽寒灯梦不成。
Magnolia Being Reduced in WordsZhu Shu-zhenPace alone sit alone,Compose alone reply alone and still lie alone.
Standing still for long,I am grief stricken.
Having no choice,I can only be teased at spring cold discretion.
Who knows this feelings?
Tears washed the remnant makeup,That left not a half.
Sadness and illness come one after another.
All the cold lampwick being rejected,Dreams do not come up.
【双语诗歌翻译|朱淑真-减字木兰花·春怨 查看网站:[db:时间]】
此词上片描绘女主人公因内心孤闷难遣而导致的焦灼无宁、百无一可的情状;下片用特写镜头摄取了两幅生动而逼真的图画:一幅是泪流满面的少妇眼泪洗去了脸上大半的脂粉,另一幅是她面对寒夜孤灯耿耿不寐,刻画了少妇形单影只、百无聊赖的形象。
全词语言自然婉转,通俗流丽,篇幅虽短,波澜颇多。
减字木兰花春怨 朱淑真独行独坐,独唱独酬还独卧。
伫立伤神,无奈春寒著摸人。
此情谁见,泪洗残妆无一半。
愁病相仍,剔尽寒灯梦不成。
Magnolia Being Reduced in WordsZhu Shu-zhenPace alone sit alone,Compose alone reply alone and still lie alone.
Standing still for long,I am grief stricken.
Having no choice,I can only be teased at spring cold discretion.
Who knows this feelings?
Tears washed the remnant makeup,That left not a half.
Sadness and illness come one after another.
All the cold lampwick being rejected,Dreams do not come up.
【双语诗歌翻译|朱淑真-减字木兰花·春怨 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|子思-中庸·十八
- 下一篇: 双语诗歌翻译|朱敦儒-卜算子·古涧一枝梅
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!