选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|朱淑真-落花
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
落花 是南宋女诗人朱淑真创作的一首七言绝句。
这首诗直露惜花之情,并借惜花来表达她对人世间不平的愤慨和对美的呼唤。
前两句写象征邪恶力量的横雨狂风侵袭着象征美好事物的花;后两句写呼唤青帝为落花做主,莫让风雨欺凌花,隐含着诗人对人间幸福和美的呼唤。
诗写得含蓄而深情。
落花 朱淑真连理枝头花正开,妒花风雨便相摧。
愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔。
Fallen FlowersZhu ShuzhenFlowers are blooming on entwined branches by the wall,but jealous wind and rain would hasten them to fall.
If the Venal God should reign as the floral boss,Let no petals fall in showers over green moss!
【双语诗歌翻译|朱淑真-落花 查看网站:[db:时间]】
这首诗直露惜花之情,并借惜花来表达她对人世间不平的愤慨和对美的呼唤。
前两句写象征邪恶力量的横雨狂风侵袭着象征美好事物的花;后两句写呼唤青帝为落花做主,莫让风雨欺凌花,隐含着诗人对人间幸福和美的呼唤。
诗写得含蓄而深情。
落花 朱淑真连理枝头花正开,妒花风雨便相摧。
愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔。
Fallen FlowersZhu ShuzhenFlowers are blooming on entwined branches by the wall,but jealous wind and rain would hasten them to fall.
If the Venal God should reign as the floral boss,Let no petals fall in showers over green moss!
【双语诗歌翻译|朱淑真-落花 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|子思-中庸·十九
- 下一篇: 双语诗歌翻译|朱敦儒-卜算子·旅雁向南飞
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!