大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|左辅-南浦·夜寻琵琶亭 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

左辅(1751—1833)字仲甫,一字蘅友,号杏庄,江苏阳湖人。

乾隆进士。

以知县官安徽,治行素著,能得民心。

嘉庆间,官至湖南巡抚。

辅工诗词古文,著有 念菀斋诗、词、古文、书牍 五种,传于世。

南浦夜寻琵琶亭  左辅浔阳江上,恰三更、霜月共潮生。

断岸高低向我,渔火一星星。

何处离声刮起?

拨琵琶、千载剩空亭。

是江湖倦客,飘零商妇,于此荡精灵。

且自移船相近,绕回阑、百折觅愁魂。

我是无家张俭,万里走江城。

一例苍茫吊古,向获花、枫叶又伤心。

只琵琶响断,鱼龙寂寞不曾醒。

Nan PuTso FuOn the Hsun-yang RiverFrost fell at the third watch, as moon and tide rose together.

Facing me, the bank curved in dips and ridges;Lights from fishermen shone, each a star.

Where was that song of parting sung, the sound of a guitarThrumming a thousand years ago?

The empty shelter still is there.

He, the way-worn passer-by;The merchant's wife, a driven leaf.

Here, it must be here their spirits wander!

And I brought my boat in closer,Walking round the curved gunwale seeking those sad souls.

Homeless, a wanderer like Chang Chien,Travelling countless miles by city and river,At ease in desolate haunts of men, I search in the past.

And finding here the plumed rushes and maple leaves my heart was touched.

Only, I heard no sound of a guitar.

Fish and dragon slept, deep and still.

【双语诗歌翻译|左辅-南浦·夜寻琵琶亭 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!