选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌·大山和小松鼠
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
大山和小松鼠The Mountain and the Squirrel爱默生Ralph Waldo Emerson爱默生(Ralph Waldo Emerson,1803-1882),美国十九世纪重要的哲学家、诗人、散文家。
他生于牧师家庭,曾供奉教职。
后游历欧洲,受到浪漫主义、新柏拉图主义、东方神秘主义和康德哲学的影响,提出超验主义的思想,主张人通过直觉感悟达到个人精神与宇宙精神的合一,并通过大量的散文和讲演来宣扬这一观点。
他的诗风格质朴,语言自然流畅,常以自然景物为歌咏对象,其中往往蕴涵深刻的寓意和哲理。
大山和小松鼠 就以大山与松鼠间充满童趣的对话,谈论了宏观事物与微观事物之间的辨证关系。
有一座大山和一只小松鼠The mountain and the squirrel争得脸红脖子粗,Had a quarrel,大山笑话小松鼠“太小”;And the former called the latter "Little prig;"小卷毛儿回答:Bun replied,“你是大个儿,我当然知道,You are doubtless very big;可世上有这样那样的东西,But all sorts of things and weather它们必须凑在一起Must be taken in together才能组成大家庭,To make up a year,才有四季的运行。
And a sphere.
我站在我的位置上,And I think it no disgrace从没把自己瞧不上。
To occupy my place.
如果说我的个子没你高,If I'm not so large as you,你想变小还变不了,You are not so small as I,也不像我那样敏捷活泼;And not half so spry:不过我并不否认你为我I'll not deny you make准备了一条挺棒的小道。
A very pretty squirrel track.
本领各不同,各有各的招儿,Talents differ; all is well and wisely put;要说我背不动森林是实情,If I cannot carry forests on my back,可你连咬碎个核桃也干不成。
”Neither can you crack a nut.
【双语诗歌·大山和小松鼠查看网站:[db:时间]】
他生于牧师家庭,曾供奉教职。
后游历欧洲,受到浪漫主义、新柏拉图主义、东方神秘主义和康德哲学的影响,提出超验主义的思想,主张人通过直觉感悟达到个人精神与宇宙精神的合一,并通过大量的散文和讲演来宣扬这一观点。
他的诗风格质朴,语言自然流畅,常以自然景物为歌咏对象,其中往往蕴涵深刻的寓意和哲理。
大山和小松鼠 就以大山与松鼠间充满童趣的对话,谈论了宏观事物与微观事物之间的辨证关系。
有一座大山和一只小松鼠The mountain and the squirrel争得脸红脖子粗,Had a quarrel,大山笑话小松鼠“太小”;And the former called the latter "Little prig;"小卷毛儿回答:Bun replied,“你是大个儿,我当然知道,You are doubtless very big;可世上有这样那样的东西,But all sorts of things and weather它们必须凑在一起Must be taken in together才能组成大家庭,To make up a year,才有四季的运行。
And a sphere.
我站在我的位置上,And I think it no disgrace从没把自己瞧不上。
To occupy my place.
如果说我的个子没你高,If I'm not so large as you,你想变小还变不了,You are not so small as I,也不像我那样敏捷活泼;And not half so spry:不过我并不否认你为我I'll not deny you make准备了一条挺棒的小道。
A very pretty squirrel track.
本领各不同,各有各的招儿,Talents differ; all is well and wisely put;要说我背不动森林是实情,If I cannot carry forests on my back,可你连咬碎个核桃也干不成。
”Neither can you crack a nut.
【双语诗歌·大山和小松鼠查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌·我的心啊在高原
- 下一篇: 双语诗歌·爱的哲学
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!