大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌·“细长的家伙”

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

“细长的家伙”A Narrow Fellow in the Grass狄金森Emily Dickinson一条细长细长的家伙A narrow Fellow in the Grass偶然在青草丛里奔出——Occasionally rides—你可能遇见过他——不是吗You may have met Him—did you not他的出现是那么急促——His notice sudden is—像有把梳子梳开了青草——The Grass divides as with a Comb—一支斑驳的利箭露出来——A spotted shaft is seen—你脚下青草重新合拢And then it closes at your feet又继续向前一路分开——And opens further on—他喜欢沼泽地带He likes a Boggy Acre不宜栽种麦子的冷坂田——A Floor too cool for Corn—我还是赤脚孩子的时候Yet when A Boy, and Barefoot—曾经不止一次在午间——I more than once at Noon走过(我以为)一条鞭梢Have passed, I thought, a Whip lash如太阳底下松散的发辫Unbraiding in the Sun我弯下腰去要拾起它来When stooping to secure it它却一缩身窜走不见——It wrinkled, and was gone—我认识大自然的一些子民Several of Nature's People他们对我也认识——I know, and they know me—我总感到同他们交流着I feel for them a transport一种内心的诚挚——Of cordiality —但是不论结伴或独行But never met this Fellow每次跟这个家伙相遇Attended, or alone我总是觉得呼吸紧迫Without a tighter breathing觉得骨头里冷到零度——And Zero at the Bone—【双语诗歌·“细长的家伙”查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!