选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌·马尔代夫鲨鱼
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
马尔代夫鲨鱼The Maldive Shark麦尔维尔Herman Melville麦尔维尔(Herman Melville,1819-1891),美国浪漫主义小说家、诗人。
代表作为长篇小说 白鲸 。
出身望族,幼年丧父,家境衰微,从小出外谋生。
从事过多种职业,航海生涯使他获得浪漫传奇式的经历,成为他创作的源泉。
他起初在英国取得声望,后来才在美国享誉。
又曾受到误解,冷落。
直到二十世纪二十年代才重享盛誉。
他的诗 马尔代夫鲨鱼 取材于海洋,是他的名作之一。
绕着那粘液质的冷血动物:鲨鱼——About the Shark, phlegmatical one,马尔代夫海里苍白的酒糊涂,Pale sot of the Maldive sea,蓝色的、细长滑溜的小舟?
?
The sleek little pilot-fish, azure and slim,多么警觉地在四周卫护。
How alert in attendance be.
那锯齿形嘴的深洞,积尸骨的肠胃,From his saw-pit of mouth, from his charnel of maw对舟?
?
来说是无害的,并不可怖,They have nothing of harm to dread,舟?
?
们滑游在鲨鱼惨白的胁腹旁边,But liquidly glide on his ghastly flank或游过鲨鱼的戈根 式的头部;Or before his Gorgonian head;或潜隐在锯形巨齿围绕的港口,Or lurk in the port of serrated teeth在三重白色的闪闪发光的洞门深处,In white triple tiers of glittering gates,在那儿找到了没有危险的安全地带,And there find a haven when peril's abroad,命运的鬼门关里正好是避难的去处!
An asylum in jaws of the Fates!
他们是朋友;舟?
?
们友好地引导鲨鱼去捕掠,They are friends; and friendly they guide him to prey,但是从来不分享鲨鱼的猎物——Yet never partake of the treat—苍白的鲨鱼,贪吃那可怕的肉食,Eyes and brains to the dotard lethargic and dull,而眼睛和头脑近于昏聩,迟钝又冷酷。
Pale ravener of horrible meat.
【双语诗歌·马尔代夫鲨鱼查看网站:[db:时间]】
代表作为长篇小说 白鲸 。
出身望族,幼年丧父,家境衰微,从小出外谋生。
从事过多种职业,航海生涯使他获得浪漫传奇式的经历,成为他创作的源泉。
他起初在英国取得声望,后来才在美国享誉。
又曾受到误解,冷落。
直到二十世纪二十年代才重享盛誉。
他的诗 马尔代夫鲨鱼 取材于海洋,是他的名作之一。
绕着那粘液质的冷血动物:鲨鱼——About the Shark, phlegmatical one,马尔代夫海里苍白的酒糊涂,Pale sot of the Maldive sea,蓝色的、细长滑溜的小舟?
?
The sleek little pilot-fish, azure and slim,多么警觉地在四周卫护。
How alert in attendance be.
那锯齿形嘴的深洞,积尸骨的肠胃,From his saw-pit of mouth, from his charnel of maw对舟?
?
来说是无害的,并不可怖,They have nothing of harm to dread,舟?
?
们滑游在鲨鱼惨白的胁腹旁边,But liquidly glide on his ghastly flank或游过鲨鱼的戈根 式的头部;Or before his Gorgonian head;或潜隐在锯形巨齿围绕的港口,Or lurk in the port of serrated teeth在三重白色的闪闪发光的洞门深处,In white triple tiers of glittering gates,在那儿找到了没有危险的安全地带,And there find a haven when peril's abroad,命运的鬼门关里正好是避难的去处!
An asylum in jaws of the Fates!
他们是朋友;舟?
?
们友好地引导鲨鱼去捕掠,They are friends; and friendly they guide him to prey,但是从来不分享鲨鱼的猎物——Yet never partake of the treat—苍白的鲨鱼,贪吃那可怕的肉食,Eyes and brains to the dotard lethargic and dull,而眼睛和头脑近于昏聩,迟钝又冷酷。
Pale ravener of horrible meat.
【双语诗歌·马尔代夫鲨鱼查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌·伊梯洛斯
- 下一篇: 双语诗歌·“细长的家伙”
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!