选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
高校自主招生名额减少门槛提高
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Many universities halved their quotas forindependent enrollment of high school graduatesthis year, as 89 out of 90 universities haveannounced stricter plans.
许多大学今年减少了对高中毕业生自主招生的名额,如90所高校中的89所出台了更严格的招生计划。
Wuhan University of Technology in Hubei provincereduced its quota by 77.
8 percent — from 450 lastyear to 100 in 2019 — and Central South Universityin Changsha, Hunan province reduced its quota from420 in 2018 to 120 this year.
位于湖北省的武汉理工大学减少了77.
8%的自主招生名额,由去年的450人降至今年的100人。
位于湖南省长沙市的中南大学将它的招生名额从2018年的420人降至今年的120人。
A total of 90 universities have the right to enroll high school students through their own examsand sets of standards, with 77 enrolling these students from across the country and 13 enrolling students from within their provinces, regions or municipalities.
共计90所大学有权通过他们自己的招生考试,招生标准来录取学生。
其中77所招收来自全国各地的学生,另外13所只招收来自本省,本地区,本市的学生。
This year, universities have stipulated students holding patents or papers in fields were notqualified for independent enrollment, but awards at provincial level or above in subject-specific competitions would be recognized.
Universities have paid attention to the physicalconditions of students this year, as a physical examination is a must and the results are addedto the total score.
今年,大学规定那些在某些领域拥有专利或论文的学生不再具备自主招生的资格,但是拥有省级或者以上奖项的学生仍被认可(可参加自主招生)。
今年,大学已开始关注学生们的身体状况,例如体检必须进行,并且体检的结果将计入总分。
Jin Ge, an official from Suzhou University in Jiangsu province, said the physical examinationresults are being added to guide students to realize they have to study well but still stayhealthy.
江苏省苏州大学的一位办公人员金戈表示,体检结果被计入总成绩以引导学生们认识到,他们不仅学习要好,身体也要棒。
The national college entrance exam, or gaokao, has been a highly competitive and stressfultest deciding the fate of high school students for many a year.
In 2003, some universities wereallowed to enroll students in specialties independently.
普通高等学校招生全国统一考试或者称它为高考,是一场高竞争性,高压力的测试,多年以来决定了无数高中学生的命运。
在2013年,许多大学被允许自主招收学生进入专业。
As universities enlarged their independent enrollment quotas in recent years, problemsappeared, such as faking papers and other issues.
近年来,随着大学扩大他们的自主招生名额,问题也随之而来,例如论文造假以及其他问题。
Earlier this year, the Ministry of Education asked universities to adopt stricter rules forindependent enrollment; to avoid overreliance on criteria such as research papers, patentsand competition results; and to limit the number of disciplines open for independentstudents.
在今年早些时候,教育部责令大学对自主招生采取更严格的要求,以避免墨守成规如审查论文,专利,竞赛结果,并且限制对自考生开放的专业数量。
【高校自主招生名额减少门槛提高查看网站:[db:时间]】
许多大学今年减少了对高中毕业生自主招生的名额,如90所高校中的89所出台了更严格的招生计划。
Wuhan University of Technology in Hubei provincereduced its quota by 77.
8 percent — from 450 lastyear to 100 in 2019 — and Central South Universityin Changsha, Hunan province reduced its quota from420 in 2018 to 120 this year.
位于湖北省的武汉理工大学减少了77.
8%的自主招生名额,由去年的450人降至今年的100人。
位于湖南省长沙市的中南大学将它的招生名额从2018年的420人降至今年的120人。
A total of 90 universities have the right to enroll high school students through their own examsand sets of standards, with 77 enrolling these students from across the country and 13 enrolling students from within their provinces, regions or municipalities.
共计90所大学有权通过他们自己的招生考试,招生标准来录取学生。
其中77所招收来自全国各地的学生,另外13所只招收来自本省,本地区,本市的学生。
This year, universities have stipulated students holding patents or papers in fields were notqualified for independent enrollment, but awards at provincial level or above in subject-specific competitions would be recognized.
Universities have paid attention to the physicalconditions of students this year, as a physical examination is a must and the results are addedto the total score.
今年,大学规定那些在某些领域拥有专利或论文的学生不再具备自主招生的资格,但是拥有省级或者以上奖项的学生仍被认可(可参加自主招生)。
今年,大学已开始关注学生们的身体状况,例如体检必须进行,并且体检的结果将计入总分。
Jin Ge, an official from Suzhou University in Jiangsu province, said the physical examinationresults are being added to guide students to realize they have to study well but still stayhealthy.
江苏省苏州大学的一位办公人员金戈表示,体检结果被计入总成绩以引导学生们认识到,他们不仅学习要好,身体也要棒。
The national college entrance exam, or gaokao, has been a highly competitive and stressfultest deciding the fate of high school students for many a year.
In 2003, some universities wereallowed to enroll students in specialties independently.
普通高等学校招生全国统一考试或者称它为高考,是一场高竞争性,高压力的测试,多年以来决定了无数高中学生的命运。
在2013年,许多大学被允许自主招收学生进入专业。
As universities enlarged their independent enrollment quotas in recent years, problemsappeared, such as faking papers and other issues.
近年来,随着大学扩大他们的自主招生名额,问题也随之而来,例如论文造假以及其他问题。
Earlier this year, the Ministry of Education asked universities to adopt stricter rules forindependent enrollment; to avoid overreliance on criteria such as research papers, patentsand competition results; and to limit the number of disciplines open for independentstudents.
在今年早些时候,教育部责令大学对自主招生采取更严格的要求,以避免墨守成规如审查论文,专利,竞赛结果,并且限制对自考生开放的专业数量。
【高校自主招生名额减少门槛提高查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 深中通道正在建设 难度不亚于港珠澳大桥
- 下一篇: 国家发改委:将推动景区更大范围,更大力度降价
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!