大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 双语阅读 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

这名男子是第一个接受面部移植手术的非洲裔美国人

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

This man is the first African American to receive a full facial transplant这名男子是第一个接受面部移植手术的非洲裔美国人Robert Chelsea just got a new face, and with it, he is the latest milestone in the burgeoning world of facial transplant surgery.

罗伯特·切尔西刚刚得到了一张新面孔,他是快速发展的面部移植手术领域的最新里程碑。

He is the first African American to receive a full facial transplant, with a successful surgery at Brigham and Women's Hospital in Boston, Massachusetts.

A black patient in Paris received a partial face transplant in 2007.

他是第一个接受完整面部移植手术的非洲裔美国人,在马萨诸塞州波士顿的布莱根妇女医院手术成功。

2007年,巴黎一名黑人患者接受了部分面部移植手术。

At 68 years old, he's the oldest person to undergo the surgery as well.

68岁的他也是接受手术年龄最大的人。

"It's a great wonder," Chelsea told CNN in a phone interview on Friday.

"This whole process gave me a whole new dimension on seeing myself.

"这是一个伟大的奇迹,”切尔西在周五接受CNN电话采访时说。

整个过程让我看到了一个全新的自己。

”After the standard three months of monitoring in Boston after the procedure, Chelsea just returned home to Los Angeles.

He's the 15th facial transplant patient in the US.

在波士顿接受了三个月的常规检查后,切尔西回到了洛杉矶的家中。

他是美国第15例面部移植患者。

"Despite being the oldest face transplant patient at 68, Robert is progressing and recovering remarkably fast," lead surgeon Bohdan Pomahac said in a press release.

首席外科医生波丹波马哈克在一次新闻发布会上说:尽管罗伯特是年龄最大的面部移植患者,但他的手术进程和恢复进行地非常快。

”He suffered severe burns in a car accident他在一次车祸中被严重烧伤In August 2013, Chelsea was driving to church in the fast lane on a summer night when his car overheated.

He was on the side of the Interstate when a drunken driver collided with his vehicle.

2013年8月,一个夏天的晚上,切尔西在快车道上开车去教堂,他的车过热了。

他在州际公路的一侧时,一个喝醉酒的司机撞了他的车。

"My car went up in the air, and when it came down, it blew up," he said.

The inferno burned Chelsea severely.

他说:我的车飞起来了,当它掉下来的时候,就爆炸了。

”切尔西被大火烧得很严重。

"They laid me on a gurney, and I closed my eyes to rest, Chelsea said.

"When I woke up, it was six months later.

".

他们把我放在轮床上,我闭上眼睛休息,”切尔西说。

我醒来的时候,已经是六个月以后了。

”After waking up from a coma, he spent another nine months in the hospital.

He was released in November 2014 after undergoing more than 30 surgeries.

从昏迷中醒来后,他又在医院住了9个月。

2014年11月,经过30多次手术后,他出院了。

But his lips, part of his nose, and left ear were unable to be reconstructed.

但他的嘴唇、鼻子的一部分和左耳无法修复。

So, he lived with a disfigured face.

His business suffered, and many of his friends drifted away.

For years after his accident, eating and drinking were difficult.

所以,他有一张毁容的脸。

他的生意受到影响,他的许多朋友都离开了。

在他出事后的许多年里,吃和喝都很困难。

"I look like a Halloween mask," he said.

"But there's no shame in that.

"我看起来像个万圣节戴的面具,”他说。

但这并不可耻。

”In public, people often recoiled when they saw him, but he says he remembered the Biblical admonition, "Lord, forgive them, for they know not what they do.

"在公共场合,人们看到他时往往会退缩,但他说,他记得圣经中的告诫:主啊,赦免他们,因为他们不知道自己在做什么。

”"Kids often get shocked," he said.

"But it's not a criticism at all.

It's natural.

"孩子们经常感到震惊,”他说。

但这根本不是批评他们。

这很平常。

”But he had an unquenchable faith for a better future.

但他对更美好的未来有着坚定的信念。

To receive a new face, Chelsea underwent a 16-hour surgery at a Boston hospital in July.

今年7月,切尔西在波士顿的一家医院接受了16个小时的手术。

The surgery took 16 hours手术进行了16个小时Nearly six years after his accident, Chelsea got a call in July 2019 on a Thursday at 9 p.

m.

that there was a facial donor available.

事故发生近六年之后,切尔西在2019年7月的一个周四晚上9点接到电话,说有面部捐赠者。

According to the hospital, the wait for a donor was longer than previous Brigham face transplant recipients due to the effort to find a match that would work for Chelsea's skin tone.

根据医院的说法,由于努力寻找适合切尔西肤色的配型,等待捐赠者的时间比之前的面部移植接受者布里格姆要长。

Because his new face couldn't be frozen like another organ, he had to act quickly, boarding a plane for Boston the next day.

因为他的新面孔不能像其他器官一样被冷冻,他必须迅速行动,第二天就登上飞往波士顿的飞机。

They immediately began to prepare for the surgery, which began on a Saturday around 3 a.

m.

, he said.

他们立即开始为手术做准备,手术于周六凌晨3点左右开始,他说。

The procedure required 45 physicians, nurses, anesthesiologists, residents and research fellows, the hospital said.

医院表示,手术需要45名医生、护士、麻醉师、住院医生和研究员。

"They had to strip my whole face, and they stripped the donor's face," Chelsea said.

"There were many layers of skin.

Then, one at a time, they put each layer on my skull.

"他们不得不剥去我的整张脸,而且还剥去了捐赠者的脸,”切尔西说。

皮肤有很多层。

然后,他们把每一层都放在我的头骨上。

”After 16 hours in surgery, Chelsea had a new face.

经过16个小时的手术,切尔西换了一张新面孔。

【这名男子是第一个接受面部移植手术的非洲裔美国人查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!