选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
公众对卫生当局的信任是抗击冠状病毒的关键
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Public Trust In Health Authorities Is Key To Fighting Coronavirus公众对卫生当局的信任是抗击冠状病毒的关键During infectious disease outbreaks, public trust in the government and health agencies becomes critical.
Officials need to convince millions of people that they are telling the whole truth, and that their guidance on what to do — and not do — should be followed.
在传染病暴发期间,公众对政府和卫生机构的信任变得至关重要。
官员们需要让数以百万计的人相信,他们说的是实话,应该遵循他们的指引,做什么,不做什么。
How's that going as coronavirus has begun spreading in some parts of the U.
S.
?
随着冠状病毒开始在美国部分地区蔓延,情况如何?
According to a Gallup poll last month, 77% of people felt confident "the federal government will be able to handle an outbreak of the coronavirus in this country.
" However, that poll was done before instances of community spread began to appear and before the first U.
S.
death was announced.
根据上个月的盖洛普民意测验,77%的人相信联邦政府将有能力处理这个国家爆发的冠状病毒”。
然而,这项调查是在社区传播事件开始传播和美国第一例死亡被宣布之前进行的。
"If people don't trust that the government is telling them the truth about the risk to themselves and their families, people start to make decisions that are not rational, and that puts our medical system at greater risk," says Beth Cameron.
如果人们不相信政府在告诉他们自己和家人风险的真相,人们就会开始做出不合理的决定,这将使我们的医疗系统面临更大的风险,”贝丝·卡梅伦说。
Previously, she served as senior director for Global Health, Security and Biodefense on the White House's National Security Council, a position that was eliminated by the Trump administration in 2018.
此前,她曾在白宫国家安全委员会担任全球卫生、安全和生物防御高级主任,这一职位在2018年被特朗普政府取消。
"You really want to make sure that people understand when it makes sense to stay at home, when it makes sense to come to work, and how they can get the care that they and their families need," Cameron says.
"When people don't have information, they tend to panic.
"卡梅伦说:你真的想让人们明白什么时候呆在家里是有意义的,什么时候来上班是有意义的,以及他们如何得到自己和家人需要的照顾。
”当人们没有信息时,他们往往会惊慌失措。
”The American public seems to be nursing some level of anxiety, if not panic.
There's the price gouging on hand sanitizer, runs on face masks (which are unnecessary if you're not a health care worker).
美国公众似乎在某种程度上感到焦虑,如果不是恐慌的话。
比如高价的洗手液、口罩(如果你不是医护人员,这是不必要的)。
"I think there is right now a little bit of a deficit of public trust because there has been a lot of confusion about the test kits," Cameron says.
卡梅伦说:我认为现在公众的信任有点不足,因为人们对测试盒有很多困惑。
”。
She thinks the administration likely lost time in its response to the virus by getting rid of her old job, which was a position on the National Security Council — instead it had to form a task force specific to coronavirus.
她认为,美国政府很可能在应对病毒方面浪费了时间,因为她丢掉了原来在国家安全委员会的职位,而不得不组建一个专门针对冠状病毒的工作小组。
Cameron says she thinks the current deficit in public trust is reversible, and that it "can be easily and quickly rectified if the administration continues to provide clear scientific, fact-based communication on a regular basis," she says.
卡梅伦说,她认为目前的公众信任赤字是可以弥补的,而且如果政府继续定期提供明确的科学的、基于事实的信息交流,就可以轻松而迅速地纠正。
”Howard Markel, a physician and University of Michigan medical historian, agrees that complete and clear communication from officials is what establishes public trust during an epidemic.
He says whenever a country announces there's an epidemic, it stands to lose a lot of money, so there's always an urge to wish it away.
密歇根大学(University of Michigan)的内科医生、医学历史学家霍华德·马克尔也认为,官员之间全面、明确的沟通是在疫情期间建立公众信任的关键。
他说,每当一个国家宣布出现疫情,就会损失很多钱,所以人们总有一种愿望希望它消失。
"Concealment is one of the big no-nos in the history of pandemics, and it happens again and again and again, sometimes for political reasons, sometimes for commercial reasons," he says.
他说:隐瞒是传染病史上的大忌之一,这种事一次又一次地发生,有时是出于政治原因,有时是出于商业原因。
”It's important that government officials work "to coalesce the population — to make sure that we're all on the same page of what we need to do to keep ourselves and our children and our families safe — our communities safe," he says.
他说,重要的是,政府官员要努力凝聚民众,确保我们都站在我们需要做的事情的同一边上,以确保我们自己、我们的孩子和我们的家庭,我们的社区安全。
”。
Public trust is needed when officials say that your risk is low, and you should go about your normal life — which is what they're currently saying is true for most Americans — and when things suddenly change, and officials need cooperation in closing schools or canceling public events.
当官员们说你的风险很低,你应该过正常的生活,这是他们目前所说的对大多数美国人来说是正确的,以及当事情突然发生变化,官员们需要合作关闭学校或取消公共活动时,公众信任是需要的。
【公众对卫生当局的信任是抗击冠状病毒的关键查看网站:[db:时间]】
Officials need to convince millions of people that they are telling the whole truth, and that their guidance on what to do — and not do — should be followed.
在传染病暴发期间,公众对政府和卫生机构的信任变得至关重要。
官员们需要让数以百万计的人相信,他们说的是实话,应该遵循他们的指引,做什么,不做什么。
How's that going as coronavirus has begun spreading in some parts of the U.
S.
?
随着冠状病毒开始在美国部分地区蔓延,情况如何?
According to a Gallup poll last month, 77% of people felt confident "the federal government will be able to handle an outbreak of the coronavirus in this country.
" However, that poll was done before instances of community spread began to appear and before the first U.
S.
death was announced.
根据上个月的盖洛普民意测验,77%的人相信联邦政府将有能力处理这个国家爆发的冠状病毒”。
然而,这项调查是在社区传播事件开始传播和美国第一例死亡被宣布之前进行的。
"If people don't trust that the government is telling them the truth about the risk to themselves and their families, people start to make decisions that are not rational, and that puts our medical system at greater risk," says Beth Cameron.
如果人们不相信政府在告诉他们自己和家人风险的真相,人们就会开始做出不合理的决定,这将使我们的医疗系统面临更大的风险,”贝丝·卡梅伦说。
Previously, she served as senior director for Global Health, Security and Biodefense on the White House's National Security Council, a position that was eliminated by the Trump administration in 2018.
此前,她曾在白宫国家安全委员会担任全球卫生、安全和生物防御高级主任,这一职位在2018年被特朗普政府取消。
"You really want to make sure that people understand when it makes sense to stay at home, when it makes sense to come to work, and how they can get the care that they and their families need," Cameron says.
"When people don't have information, they tend to panic.
"卡梅伦说:你真的想让人们明白什么时候呆在家里是有意义的,什么时候来上班是有意义的,以及他们如何得到自己和家人需要的照顾。
”当人们没有信息时,他们往往会惊慌失措。
”The American public seems to be nursing some level of anxiety, if not panic.
There's the price gouging on hand sanitizer, runs on face masks (which are unnecessary if you're not a health care worker).
美国公众似乎在某种程度上感到焦虑,如果不是恐慌的话。
比如高价的洗手液、口罩(如果你不是医护人员,这是不必要的)。
"I think there is right now a little bit of a deficit of public trust because there has been a lot of confusion about the test kits," Cameron says.
卡梅伦说:我认为现在公众的信任有点不足,因为人们对测试盒有很多困惑。
”。
She thinks the administration likely lost time in its response to the virus by getting rid of her old job, which was a position on the National Security Council — instead it had to form a task force specific to coronavirus.
她认为,美国政府很可能在应对病毒方面浪费了时间,因为她丢掉了原来在国家安全委员会的职位,而不得不组建一个专门针对冠状病毒的工作小组。
Cameron says she thinks the current deficit in public trust is reversible, and that it "can be easily and quickly rectified if the administration continues to provide clear scientific, fact-based communication on a regular basis," she says.
卡梅伦说,她认为目前的公众信任赤字是可以弥补的,而且如果政府继续定期提供明确的科学的、基于事实的信息交流,就可以轻松而迅速地纠正。
”Howard Markel, a physician and University of Michigan medical historian, agrees that complete and clear communication from officials is what establishes public trust during an epidemic.
He says whenever a country announces there's an epidemic, it stands to lose a lot of money, so there's always an urge to wish it away.
密歇根大学(University of Michigan)的内科医生、医学历史学家霍华德·马克尔也认为,官员之间全面、明确的沟通是在疫情期间建立公众信任的关键。
他说,每当一个国家宣布出现疫情,就会损失很多钱,所以人们总有一种愿望希望它消失。
"Concealment is one of the big no-nos in the history of pandemics, and it happens again and again and again, sometimes for political reasons, sometimes for commercial reasons," he says.
他说:隐瞒是传染病史上的大忌之一,这种事一次又一次地发生,有时是出于政治原因,有时是出于商业原因。
”It's important that government officials work "to coalesce the population — to make sure that we're all on the same page of what we need to do to keep ourselves and our children and our families safe — our communities safe," he says.
他说,重要的是,政府官员要努力凝聚民众,确保我们都站在我们需要做的事情的同一边上,以确保我们自己、我们的孩子和我们的家庭,我们的社区安全。
”。
Public trust is needed when officials say that your risk is low, and you should go about your normal life — which is what they're currently saying is true for most Americans — and when things suddenly change, and officials need cooperation in closing schools or canceling public events.
当官员们说你的风险很低,你应该过正常的生活,这是他们目前所说的对大多数美国人来说是正确的,以及当事情突然发生变化,官员们需要合作关闭学校或取消公共活动时,公众信任是需要的。
【公众对卫生当局的信任是抗击冠状病毒的关键查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 全球生物多样性联盟于世界野生动物日启动
- 下一篇: 世界上最大的乳制品比赛
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!