选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
三星因COVID-19关闭所有美国门店
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Samsung is closing all US stores due to COVID-19三星因COVID-19关闭所有美国门店We often hear about tech stores being closed in countries like China and Italy because of the widespread cases of confirmed COVID-19 infections there.
It was really only a matter of time before such scenarios reach the US and it finally has happened.
Samsung has announced the immediate and temporary shutdown of all its stores in the US, a much-needed move but at a very inopportune time for the company.
我们经常听说,在中国和意大利等国,由于确诊的COVID-19感染病例普遍存在,科技商店被关闭。
这种情况出现在美国真的只是时间问题,而它终于发生了。
三星(Samsung)宣布立即暂时关闭其在美国的所有门店,这是一项非常必要的举措,但对该公司来说却不合时宜。
Given how people are moving indoors, one would expect that the number of sales of computing and mobile devices to rise in the coming days and weeks.
Work From Home arrangements only work if you have the right work equipment and quarantines are easier to bear when you also have entertainment devices to while away the time.
考虑到人们在室内活动的方式,可以预期,未来几天或几周内,电脑和移动设备的销量将会上升。
只有在你有合适的工作设备的情况下才能安排在家工作,而只有当你有娱乐设备来打发时间的时候,隔离才更容易忍受。
Given consumer buying habits, however, purchasing these products would often mean walking into stores even just to test various options out.
The close contact could inevitably lead to the risk of COVID-19 infection and Samsung can’t risk both the health of its employees and customers as well as the PR mess it would result in.
然而,考虑到消费者的购买习惯,购买这些产品往往意味着走进商店,甚至只是为了测试各种选择。
这种近距离接触不可避免地会导致COVID-19感染的风险,三星不能拿员工和客户的健康以及由此带来的公关混乱来冒险。
That’s not to say people won’t have any recourse now as Samsung is still accepting orders on its online stores which it promises to fulfill as quickly as it can.
All customer support will have to happen online or through phone though, which means lines will most likely be busier than ever.
这并不是说人们现在没有任何追索权,因为三星仍在接受其在线商店的订单,并承诺将尽快完成订单。
所有的客户支持都必须在网上或通过电话进行,这意味着线路将比以往更加繁忙。
This doesn’t bode well for the Galaxy S20 series, which was already seeing low sales in South Korea due to the COVID-19 outbreak.
When weighing between expenses for supplies and the Galaxy S20’s high price tags, people will presumably opt for the more immediately critical investment at this period in time.
这对Galaxy S20系列来说并不是个好兆头,由于COVID-19的爆发,该系列在韩国的销量已经很低。
在权衡供应费用和Galaxy S20高昂的价格时,人们大概会选择在这一时期内进行更必要的投资。
【三星因COVID-19关闭所有美国门店查看网站:[db:时间]】
It was really only a matter of time before such scenarios reach the US and it finally has happened.
Samsung has announced the immediate and temporary shutdown of all its stores in the US, a much-needed move but at a very inopportune time for the company.
我们经常听说,在中国和意大利等国,由于确诊的COVID-19感染病例普遍存在,科技商店被关闭。
这种情况出现在美国真的只是时间问题,而它终于发生了。
三星(Samsung)宣布立即暂时关闭其在美国的所有门店,这是一项非常必要的举措,但对该公司来说却不合时宜。
Given how people are moving indoors, one would expect that the number of sales of computing and mobile devices to rise in the coming days and weeks.
Work From Home arrangements only work if you have the right work equipment and quarantines are easier to bear when you also have entertainment devices to while away the time.
考虑到人们在室内活动的方式,可以预期,未来几天或几周内,电脑和移动设备的销量将会上升。
只有在你有合适的工作设备的情况下才能安排在家工作,而只有当你有娱乐设备来打发时间的时候,隔离才更容易忍受。
Given consumer buying habits, however, purchasing these products would often mean walking into stores even just to test various options out.
The close contact could inevitably lead to the risk of COVID-19 infection and Samsung can’t risk both the health of its employees and customers as well as the PR mess it would result in.
然而,考虑到消费者的购买习惯,购买这些产品往往意味着走进商店,甚至只是为了测试各种选择。
这种近距离接触不可避免地会导致COVID-19感染的风险,三星不能拿员工和客户的健康以及由此带来的公关混乱来冒险。
That’s not to say people won’t have any recourse now as Samsung is still accepting orders on its online stores which it promises to fulfill as quickly as it can.
All customer support will have to happen online or through phone though, which means lines will most likely be busier than ever.
这并不是说人们现在没有任何追索权,因为三星仍在接受其在线商店的订单,并承诺将尽快完成订单。
所有的客户支持都必须在网上或通过电话进行,这意味着线路将比以往更加繁忙。
This doesn’t bode well for the Galaxy S20 series, which was already seeing low sales in South Korea due to the COVID-19 outbreak.
When weighing between expenses for supplies and the Galaxy S20’s high price tags, people will presumably opt for the more immediately critical investment at this period in time.
这对Galaxy S20系列来说并不是个好兆头,由于COVID-19的爆发,该系列在韩国的销量已经很低。
在权衡供应费用和Galaxy S20高昂的价格时,人们大概会选择在这一时期内进行更必要的投资。
【三星因COVID-19关闭所有美国门店查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 失业后,40%的纽约人付不起房租
- 下一篇: 疾病预防控制中心是如何警告医院准备应对冠状病毒短缺的
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!