选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
俄亥俄州、路易斯安那州、特拉华州命令居民待在家里
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Ohio, Louisiana, Delaware Order Residents To Stay Home俄亥俄州、路易斯安那州、特拉华州命令居民待在家里Ohio, Louisiana and Delaware became the latest states on Sunday to announce statewide stay-at-home orders as the toll from the coronavirus outbreak grew to more than31.
000 cases and 390 deaths.
周日,俄亥俄州、路易斯安那州和特拉华州成为最新宣布全州范围内呆在家禁令的三个州。
与此同时,冠状病毒爆发造成的死亡人数已超过3.
1万人,死亡人数达到390人。
With the announcements, more than 101 million Americans are either currently under — or will soon be under — state orders to remain at home in an effort to slow the outbreak.
That is equal to roughly 31% of the nation's population.
随着这些消息的公布,超过1.
01亿美国人目前或将被国家命令呆在家里,以努力减缓疫情的蔓延。
这大约相当于美国人口的31%。
In addition to Delaware, Louisiana and Ohio, similar policies are either in place or will soon take effect in California, Connecticut, Illinois, New Jersey and New York.
除特拉华州、路易斯安那州和俄亥俄州外,加州、康涅狄格州、伊利诺伊州、新泽西州和纽约州也在实施或即将实施类似的政策。
The United States now has the third-largest number of confirmed cases, behind China and Italy, respectively.
As testing capabilities expanded over the past week, the number of confirmed cases in the U.
S.
continued to climb.
美国目前的确诊病例数量排名第三,分别排在中国和意大利之后。
随着过去一周检测能力的增强,美国确诊病例数量继续攀升。
Facing a surge in cases, the Ohio Department of Health and Gov.
Mike DeWine signed a statewidestay-home orderfor the state's 11.
7 million residents.
The order requires residents to remain in their homes until at least April 6.
but allows exceptions for activities like buying groceries or to seek out medical care.
The state has reported351 confirmed cases and three deaths.
面对病例激增,俄亥俄州卫生部和州长迈克·德温为该州1170万居民签署了一份全州性的居家令。
该法令要求居民至少在4月6日前留在家中,但允许购买日用品或就医等活动例外。
该州报告了351例确诊病例和3例死亡病例。
"We are now at a new stage,"DeWine said on Twitter.
我们现在处于一个新的阶段,”德万在Twitter上说。
In Louisiana, home to a population of 4.
6 million, Gov.
John Bel Edwards followed suit, with stay-at-home measures effective Monday at 5 p.
m.
在拥有460万人口的路易斯安那州,州长约翰·贝尔·爱德华兹也采取了类似措施,周一下午5点开始实施呆在家”措施。
Louisiana has reported837 cases and 20 deaths.
路易斯安那州报告了837例和20例死亡。
"Bottom line is we're in a race against time when it comes to this coronavirus and its rapid spread in Louisiana," Edwardssaid at a press conferenceSunday.
爱德华兹在周日的记者招待会上说:归根结底,在这个冠状病毒及其在路易斯安那州的快速传播方面,我们正与时间赛跑。
”。
In Delaware, Gov.
John Carney ordered residents to stay at home and closed all non-essential businesses starting Tuesday.
在特拉华州,州长约翰·卡尼下令居民留在家中,并从周二开始关闭所有非必要的企业。
"This was not an easy decision, but it's the right decision to protect the safety of Delawareans and Delaware families,"Carney said.
这不是一个容易的决定,但这是保护特拉华州人和特拉华州家庭安全的正确决定,”卡尼说。
Connecticut Gov.
Ned Lamont announced a "Stay Home, Stay Safe" order for that state on Saturday.
康涅狄格州州长内德·拉蒙特周六宣布了一项待在家里,保证安全”的命令。
So too did New Jersey Gov.
Phil Murphy.
There are more than 1.
000 cases of COVID-19 in New Jersey and 16 people have died, accordingto the state's website.
新泽西州州长菲尔·墨菲也是如此。
据新泽西州网站报道,该州有1000多例COVID-19病例,16人死亡。
In a video, the governor said all gatherings should be canceled, including weddings, funerals and birthday parties.
在一段视频中,州长表示所有的集会都应该被取消,包括婚礼、葬礼和生日派对。
"I don't take this action lightly, but my goal is to make sure you can gather safely with family and friends later," Murphy said.
墨菲说:我不会轻率地采取这一行动,但我的目标是确保你以后能安全地与家人和朋友团聚。
”Murphy ordered all nonessential retail businesses to indefinitely close their physical stores to the public at 9 p.
m.
Saturday.
Essential businesses, including grocery stores, pharmacies, restaurants offering takeout and delivery, banks, gas stations andother limited exceptions, are allowed to stay open.
墨菲下令所有非必要的零售企业在周六晚9点无限期关闭实体店。
包括杂货店、药房、提供外卖和送货服务的餐馆、银行、加油站和其他有限的例外情况在内的基本业务可以继续营业。
"You can still take a walk outside, go buy groceries or get takeout from the local restaurant you want to support.
But if you do, continue to practice social distancing," Murphy said.
"But otherwise we need you to stay at home.
This is no time for business as usual.
"你仍然可以在外面散步,去杂货店买东西,或者在当地你想支持的餐馆叫外卖。
但如果你这样做了,那就继续保持社交距离吧。
”墨菲说道。
但除此之外,我们需要你呆在家里。
现在不是照常营业的时候。
”In Hawaii, Gov.
David Igeordered a mandatory 14-day quarantinefor anyone arriving in Hawaii, including tourists and returning residents.
The mandate goes into effect Thursday.
在夏威夷,州长戴维·伊格下令对所有抵达夏威夷的人进行为期14天的强制隔离,包括游客和返回的居民。
该命令将于周四生效。
【俄亥俄州、路易斯安那州、特拉华州命令居民待在家里查看网站:[db:时间]】
000 cases and 390 deaths.
周日,俄亥俄州、路易斯安那州和特拉华州成为最新宣布全州范围内呆在家禁令的三个州。
与此同时,冠状病毒爆发造成的死亡人数已超过3.
1万人,死亡人数达到390人。
With the announcements, more than 101 million Americans are either currently under — or will soon be under — state orders to remain at home in an effort to slow the outbreak.
That is equal to roughly 31% of the nation's population.
随着这些消息的公布,超过1.
01亿美国人目前或将被国家命令呆在家里,以努力减缓疫情的蔓延。
这大约相当于美国人口的31%。
In addition to Delaware, Louisiana and Ohio, similar policies are either in place or will soon take effect in California, Connecticut, Illinois, New Jersey and New York.
除特拉华州、路易斯安那州和俄亥俄州外,加州、康涅狄格州、伊利诺伊州、新泽西州和纽约州也在实施或即将实施类似的政策。
The United States now has the third-largest number of confirmed cases, behind China and Italy, respectively.
As testing capabilities expanded over the past week, the number of confirmed cases in the U.
S.
continued to climb.
美国目前的确诊病例数量排名第三,分别排在中国和意大利之后。
随着过去一周检测能力的增强,美国确诊病例数量继续攀升。
Facing a surge in cases, the Ohio Department of Health and Gov.
Mike DeWine signed a statewidestay-home orderfor the state's 11.
7 million residents.
The order requires residents to remain in their homes until at least April 6.
but allows exceptions for activities like buying groceries or to seek out medical care.
The state has reported351 confirmed cases and three deaths.
面对病例激增,俄亥俄州卫生部和州长迈克·德温为该州1170万居民签署了一份全州性的居家令。
该法令要求居民至少在4月6日前留在家中,但允许购买日用品或就医等活动例外。
该州报告了351例确诊病例和3例死亡病例。
"We are now at a new stage,"DeWine said on Twitter.
我们现在处于一个新的阶段,”德万在Twitter上说。
In Louisiana, home to a population of 4.
6 million, Gov.
John Bel Edwards followed suit, with stay-at-home measures effective Monday at 5 p.
m.
在拥有460万人口的路易斯安那州,州长约翰·贝尔·爱德华兹也采取了类似措施,周一下午5点开始实施呆在家”措施。
Louisiana has reported837 cases and 20 deaths.
路易斯安那州报告了837例和20例死亡。
"Bottom line is we're in a race against time when it comes to this coronavirus and its rapid spread in Louisiana," Edwardssaid at a press conferenceSunday.
爱德华兹在周日的记者招待会上说:归根结底,在这个冠状病毒及其在路易斯安那州的快速传播方面,我们正与时间赛跑。
”。
In Delaware, Gov.
John Carney ordered residents to stay at home and closed all non-essential businesses starting Tuesday.
在特拉华州,州长约翰·卡尼下令居民留在家中,并从周二开始关闭所有非必要的企业。
"This was not an easy decision, but it's the right decision to protect the safety of Delawareans and Delaware families,"Carney said.
这不是一个容易的决定,但这是保护特拉华州人和特拉华州家庭安全的正确决定,”卡尼说。
Connecticut Gov.
Ned Lamont announced a "Stay Home, Stay Safe" order for that state on Saturday.
康涅狄格州州长内德·拉蒙特周六宣布了一项待在家里,保证安全”的命令。
So too did New Jersey Gov.
Phil Murphy.
There are more than 1.
000 cases of COVID-19 in New Jersey and 16 people have died, accordingto the state's website.
新泽西州州长菲尔·墨菲也是如此。
据新泽西州网站报道,该州有1000多例COVID-19病例,16人死亡。
In a video, the governor said all gatherings should be canceled, including weddings, funerals and birthday parties.
在一段视频中,州长表示所有的集会都应该被取消,包括婚礼、葬礼和生日派对。
"I don't take this action lightly, but my goal is to make sure you can gather safely with family and friends later," Murphy said.
墨菲说:我不会轻率地采取这一行动,但我的目标是确保你以后能安全地与家人和朋友团聚。
”Murphy ordered all nonessential retail businesses to indefinitely close their physical stores to the public at 9 p.
m.
Saturday.
Essential businesses, including grocery stores, pharmacies, restaurants offering takeout and delivery, banks, gas stations andother limited exceptions, are allowed to stay open.
墨菲下令所有非必要的零售企业在周六晚9点无限期关闭实体店。
包括杂货店、药房、提供外卖和送货服务的餐馆、银行、加油站和其他有限的例外情况在内的基本业务可以继续营业。
"You can still take a walk outside, go buy groceries or get takeout from the local restaurant you want to support.
But if you do, continue to practice social distancing," Murphy said.
"But otherwise we need you to stay at home.
This is no time for business as usual.
"你仍然可以在外面散步,去杂货店买东西,或者在当地你想支持的餐馆叫外卖。
但如果你这样做了,那就继续保持社交距离吧。
”墨菲说道。
但除此之外,我们需要你呆在家里。
现在不是照常营业的时候。
”In Hawaii, Gov.
David Igeordered a mandatory 14-day quarantinefor anyone arriving in Hawaii, including tourists and returning residents.
The mandate goes into effect Thursday.
在夏威夷,州长戴维·伊格下令对所有抵达夏威夷的人进行为期14天的强制隔离,包括游客和返回的居民。
该命令将于周四生效。
【俄亥俄州、路易斯安那州、特拉华州命令居民待在家里查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 春分:124年来最早的春天
- 下一篇: 从冠状病毒中恢复的人是否获得了免疫力
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!