选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
最高法发布司法解释规范人脸识别
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
The Supreme People's Court issued a judicial document on Wednesday setting out guidelines for the use of face-scanning technology and protection of people's identities and privacy.
7月28日,最高人民法院发布司法解释,对人脸识别技术的应用进行规范,以保护公民个人信息和隐私。
Shops installing face-scanning systems to gather consumers' data without their permission and software operators forcing users to give their facial information will be in violation of people's personal rights, the document said.
规定指出,商家在未经同意的情况下擅自安装刷脸系统采集消费者人脸信息,软件运营商强迫用户提供人脸信息等行为均属于侵害自然人人格权益的行为。
When online platforms or apps try to get the approval of users in processing their facial information, the specific clauses must be presented to users for special consideration rather than buried in the general terms of use, says the document.
网络平台或移动应用程序在征得个人同意时,必须就人脸信息处理活动单独取得个人的同意,不能通过一揽子告知同意等方式征得个人同意。
It also bans the practice of forcing users to agree to facial recognition terms if they want to use their services that do not rely on accessing facial information.
对于"不点击同意就不提供服务"等方式强迫用户同意处理其非必要人脸信息的,人民法院不予支持。
【最高法发布司法解释规范人脸识别查看网站:[db:时间]】
7月28日,最高人民法院发布司法解释,对人脸识别技术的应用进行规范,以保护公民个人信息和隐私。
Shops installing face-scanning systems to gather consumers' data without their permission and software operators forcing users to give their facial information will be in violation of people's personal rights, the document said.
规定指出,商家在未经同意的情况下擅自安装刷脸系统采集消费者人脸信息,软件运营商强迫用户提供人脸信息等行为均属于侵害自然人人格权益的行为。
When online platforms or apps try to get the approval of users in processing their facial information, the specific clauses must be presented to users for special consideration rather than buried in the general terms of use, says the document.
网络平台或移动应用程序在征得个人同意时,必须就人脸信息处理活动单独取得个人的同意,不能通过一揽子告知同意等方式征得个人同意。
It also bans the practice of forcing users to agree to facial recognition terms if they want to use their services that do not rely on accessing facial information.
对于"不点击同意就不提供服务"等方式强迫用户同意处理其非必要人脸信息的,人民法院不予支持。
【最高法发布司法解释规范人脸识别查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 吴亦凡涉嫌强奸被刑拘
- 下一篇: 苏炳添获男子百米第六
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!