大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 其它英语 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英语疑难问题精选详解

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

英语疑难问题精选详解问:请问burst into 与 burst out有何区别?

答:两者都可表示“突然进入某种状态或发生某种情况”,但 burst into 后通常要接名词,而 burst out 后通常接动名词。

比较:She burst into tears (laughter).

她突然哭(笑)了起来。

She burst out crying (laughing).

她突然哭(笑)了起来。

问:要表示“与某人联系”,英语是用contact sb,还是用contact with sb?

答:contact 是及物动词,其意为不只是“联系”,而是表示“与……联系”,所以要表示“与某人联系”时用contact with sb是错误的。

如:我怎样与你联系?

误:How can contact with you?

正:How can contact you?

注:用作名词的contact后可接介词with,表示“与……的联系”。

如:in (out of) contact with(与……保持 / 失去联系),have contact with(与……有联系),bring into contact(使接触),come in(to) contact with(接触)等。

问:要表示“做某事就像做某事”,英语可用doing sth is like doing sth吗?

答:可以。

请看实例:At that time, going to Mount Qomolangma was like going to the moon.

那时,去珠穆朗玛峰就像去去月球(一样难)。

Searching for one man in this big city is like looking for a needle in a haystack.

在这座大城市里寻找一个人犹如大海捞针。

Getting a pay rise in this firm is like getting blood from a stone.

在这家商行里想增加工资简直是缘木求鱼。





问:unable 与 disable 都是由able加否定前缀构成的,它们可互换吗?

答:unable 是形容词,意为“不能的”;disable 是动词,意为“使残废”“使无能力”。

如:They were unable to help us.

他们没法帮助我们。

He was disabled in the civil war; he lost his left arm.

他在内战中失去一条左臂,成了伤残人。

【英语疑难问题精选详解查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!