选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
区别 accept 与 receive
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
区别 accept 与 receive这两个动词的用法既有相同之处,也有不同之处。
分述如下:1.
receive 通常指被动地“收到”或“接到”,而 accept 则指主动地“接受”。
如:We haven’t received his letter for a long time.
我们很久没有收到他的来信了。
She offered him a lift and he accepted (it).
她请他坐她的车,他就领情了。
比较并体会:She received his present, but she didn’t accept it.
她收到了他的礼物,但是没有接受。
注意:有时用词要视语言习惯而定,而不能简单地认为 receive=收到,accept=接受。
如“接受礼物”说成英语是 accept a gift, 而“接受教育”却是 receive an education(
。
2.
表示“接见”、“接待”时,要用 receive 而不用 accept。
如:She was warmly received.
她受到热情接待。
【区别 accept 与 receive查看网站:[db:时间]】
分述如下:1.
receive 通常指被动地“收到”或“接到”,而 accept 则指主动地“接受”。
如:We haven’t received his letter for a long time.
我们很久没有收到他的来信了。
She offered him a lift and he accepted (it).
她请他坐她的车,他就领情了。
比较并体会:She received his present, but she didn’t accept it.
她收到了他的礼物,但是没有接受。
注意:有时用词要视语言习惯而定,而不能简单地认为 receive=收到,accept=接受。
如“接受礼物”说成英语是 accept a gift, 而“接受教育”却是 receive an education(
。
2.
表示“接见”、“接待”时,要用 receive 而不用 accept。
如:She was warmly received.
她受到热情接待。
【区别 accept 与 receive查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: camp前使用冠词有何规律
- 下一篇: until与till的用法区别
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!