大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 其它英语 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

persuade是“说服”还是“设法说服”

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

persuade是“说服”还是“设法说服”persuade是“说服”还是“设法说服”呢?

请看题:I _____ him not to go abroad, but he wouldn’t listen.

A.

persuaded B.

tried to persuadeC.

have persuaded D.

was persuaded【陷阱】容易误选A。

【分析】正确答案为B。

persuade 的真正意思是“说服”,而不是“设法说服”,要表示后者的意思英语应用 try to persuade (当然也可用其他词,如 advise 等)。

如:Who persuaded you to join the club?

谁劝说好你参加这个俱乐部的?

The salesman persuaded us to buy his product.

推销员劝说好我们购买他的产品。

I couldn’t persuade him to change his mind.

我没法劝说他改变主意。

The salesman persuaded us to buy his product.

推销员说服我们买了他的产品。

Who persuaded you to join the society?

谁劝说你参加这个协会的





Try as I would, I could not persuade him to give up the idea.

尽管我努力这样做,我却没能劝说他放弃这个想法。

He tried to persuade him to change his mind.

他设法劝说他改变主意。

I want to persuade her to overseas with me.

我想劝说她跟我到海外去。

类似地



(1) kill 的意思是“杀死”,不表示“设法杀死”,要表示后者的意思英语用 try to kill。

(2) prevent 的意思是“阻止”,不表示“设法阻止”,要表示后者的意思英语用 try to prevent。

【persuade是“说服”还是“设法说服”查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!