大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

美剧童话镇 第35期:别太过分了

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Madame Mayor?

镇长阁下Wait by the car?

去车那边等Ms.

Swan, I left you off the hook back there.

Don’t press it.

斯旺女士 我放了你一马 别太过分了I’m sorry, but Mrs.

Nolan抱歉 但是诺兰太太kinda feels like her story could be a load of crap.

我觉得她的故事太离谱了All this time, there’s a John Doe lying around in a coma一直以来 一个无名氏昏迷不醒and nobody puts it in the news?

却从没上过新闻Nobody goes looking?

没有人找他Something’s not right here.

这里有些事情不对劲Well, what else would make sense to you?

这里有什么事你觉得正常Why would Ms.

Nolan lie?

诺兰太太为什么撒谎呢Oh ,do you think I cast a spell on her?

你觉得我对她施咒了吗I think it’s rather strange我觉得更奇怪的是you’ve been his emergency contact all these years,多年来 他的紧急联系人一直是你and you only found her now.

而你却现在才找到她Well, this town is bigger than you know.

镇子比你想象的要大It’s entirely possible to get lost here.

有人失踪也完全有可能It’s entirely possible for bad things to happen.

发生坏事也完全有可能And just when it’s convenient, you manage to solve the mystery?

只要时机合适 你就会解开谜团Thanks to you.

That tape you found要感谢你 你发现的录音带That was a stroke of genius.

是个神来之笔So we went back and looked at past tapes.

我们回去查了一下以往的录音带Turns out Mr.

Doe’s been talking in his sleep.

结果发现无名氏先生说梦话He’s been calling out for a ‘kathryn’.

他一直在呼唤‘凯思林’这个名字After that, it wasn’t hard to put the pieces together.

然后 整个事情就明朗了a load of:一大堆What he said was a load of whitewash.

他所说的是一大堆掩盖真相的话。

I've got a load of work to get through before tomorrow.

今天我有一大堆工作要做。

make sense:1.

有意义This sentence doesn't make sense.

这句子毫无意义。

Sometimes things that happen do not make sense.

有时候,发生的事情并不合情合理。

make sense of:1.

理解Can you make sense of what this writer is saying?

你能了解这个作家在讲什么吗?

cast on:披上She cast on her overcoat and went out.

她披上大衣走了出去。

spell:名词 n.

[C]1.

咒语,符咒;着魔2.

魔力,魅力[the S]The prince fell under the spell of her beauty.

王子被她的美貌所迷住call out:1.

大声叫(喊);叫出去;召唤,请来,调去You call out as well.

你也可以大声喊啊2.

出动3.

高喊【美剧童话镇 第35期:别太过分了查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!