大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典谚语:道德与思想-K

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Keep company with the wise and you will become wise.

If you make friends with stupid people, you will be ruined.

[注解]语出 圣经·箴言 第13章第20节。

[译]与智慧者同行,必得智慧;和愚昧人做伴,必受亏损。

Keep good men company, and you shall be of the number.

[注解]company意指做伴,同行。

同义的表达有:Who keeps company with the wolves, will learn to howl.

与狼结交,必学狼嗥。

[译]与好人做伴,必定学好样;近朱者赤。

Keeping a good name is reward not only by outsider's esteem but when those who know you best put their confidence in you.

[译]维护名誉不仅能受到外人的尊敬,而且还能让那些最了解你的人信得过你。

Kind words are the music of the world.

[译]善言是世上的音乐。

Kindness always begets kindness.

[译]善有善果。

Kindness cannot be bought for gear ( = goods)[注解]意指好心不能靠金钱而只能通过相互帮助得到。

[译]金钱买不到仁慈。

Kindness is the golden chain by which society is bound together.

[译]善良是连结社会的金链。

Kindness is the language that the deaf can hear and the dumb understand.

[译]善良为语言,聋子能听见,哑巴懂心间。

Kindness is the sunshine of social life.

[译]仁慈是社会生活中的阳光。

Kindness, like grain, increases by sowing.

[译]善意,就像谷物,在播种中生长。

Kindness will creep where it may not go.

[译]仁慈可进入任何禁地。

Knavery may serve for a turn, but honesty is best at long run.

[注解]a turn指一个回合”。

at long run长期运转”。

[译]欺诈可能一时得逞,但诚实却永远是上策。

Know thyself.

[注解]thyself指yourself,自己”。

这是古希腊阿波罗神庙中告诫世人的一条神谕。

意指人应该了解自己的才智能力、能胜任的工作及自己的性格爱好等,并能按照自身的这些特点去发展自己。

如能不折不扣遵照此古谚去做,人就会心悦诚服地克服自己的私心,放弃一切不应有的权利和要求。

[译]人应认识自己;人贵有自知之明。

Know your own faults before blaming others for theirs.

[译]责人之前先责己。

【经典谚语:道德与思想-K查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!