大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典谚语:言行与处世-L

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Late repentance is seldom true.

[注解]源于拉丁语。

repentance后悔,悔恨。

[译]后悔少有诚意。

Learn wisdom by the follies of others.

[注解]比喻前车可鉴。

[译]要从别人的愚行中学到聪明。

Least said, soonest mended.

[注解]意同The least said, the soonest mended”。

指争论中少说话,则事情容易解决。

比喻言多必失。

[译]少说为佳。

Length begets loathing.

[译]久而生厌。

Let bygones be bygones.

[注解]语出Homer,古希腊诗人荷马。

bygones指已经过去了的事情。

此谚语指既往不咎;摒弃前嫌。

[译]过去的事就让它过去吧。

Let every man speak well of the bridge that carries him over.

[译]饮水思源。

Let every tub stand on its own bottom.

[译]各人管各人自己。

Let not the sun go down upon thy wrath.

[注解]wrath愤怒,激怒。

指生气不可过夜,勿留宿怨。

近似的谚语有:When angry, count a hundred.

”[译]日落之前,平息你的怒火吧。

Let sleeping dogs lie.

[注解]意同Don't wake a sleeping dog”。

指勿弄醒睡狗,别多管闲事自找麻烦。

[译]勿惹是生非。

Let the cat out of the bag.

[译]泄漏天机。

Let's cross the bridge when we come to it.

[译]既来之,则安之。

Liars have need of good memories.

[注解]语出拉丁语。

[译]谎言者得有好记性。

Little pitchers have long (or large) ears.

[注解]pitcher是两边各有一只耳形大柄的陶制水壶。

此谚语是劝人在儿童面前说话要谨慎,当心别让小孩子听到。

[译]小孩子耳朵长。

Lock the stable door before the steed is stolen.

[注解]比喻不要亡羊补牢,悔之晚矣。

[译]马未偷走前,厩门先锁上。

Look at the world through rose-colored glasses.

[译]对万事要乐观。

Look before you leap[注解]直译为:看清楚了再跳。

[译]慎思而后行。

Lookers-on see most of the game.

[译]旁观者清,当局者迷。

【经典谚语:言行与处世-L查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!