大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典谚语:言行与处世-S

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Say not all that you know, believe not all that you hear.

[译]莫道全所知,莫信全所闻。

Saying is one thing and doing is another.

[注解]意思是指说比做容易。

[译]说是一回事,做又是另一回事。

Scratch my back and I'll scratch yours.

[译]你帮我,我帮你。

Second thoughts are best.

[注解]或者是Second thoughts are ever wiser”。

[译]三思而后行。

Seeing is believing.

[译]眼见为实。

Self do, self have.

[译]自作自受。

Silence gives consent.

[译]沉默等于默许。

Slow and steady wins the race.

[注解]本句源于伊索寓言 龟兔赛跑 。

慢吞吞的乌龟步履稳健,赢得了比赛。

而快速的兔子却因为轻敌而败北。

[译]慢而稳,赛必胜。

So many men, so many minds.

[注解]指各人有各人的意见,互不一致;有多少人就有多少不同的看法。

还可以说:So many persons, so many minds.

(or Many men, many minds.

)[译]人心不同,各如其面。

Speak of the devil and he will appear; speak of angels and you will hear their wings.

[注解]用于一个不在场而被谈到的人突然来到。

同类谚语还有:Talk of the devil and the devil appears.

[译]说曹操,曹操到。

Speech is silver, silence is gold.

[注解]金比银贵重,而沉默往往比能言善道还好。

[译]能言是银,沉默是金。

Speech is the picture of the mind.

[注解]人的眼神和语言是心灵的镜子。

[译]言为心声。

Still waters run deep.

[注解]指在沉静的外表后面,可能隐藏着激烈的情绪,高深的知识,或是老奸巨滑。

[译]静水流深;大智若愚;人心叵测。

【经典谚语:言行与处世-S查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!