大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典谚语:爱情与幸福-F

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Fair faces need no paint.

[译]貌美毋须修饰。

Faults are thick where love is thin.

[注解]一旦爱情淡薄,情人或夫妻双方就会夸大对方的弱点。

[译]一朝情意淡,样样不顺眼。

First love is only a little foolishness and a lot of curiosity.

[注解]语出英国剧作家肖伯纳。

[译]初恋就是一点点笨拙外加许许多多好奇。

Follow love and it will flee, flee love and it will follow thee.

[译]追求爱情,它要逃走;逃避爱情,它会跟你。

Forbidden fruit is sweet.

[注解]forbidden fruit禁果”,该词源自 圣经 。

据 旧约·创世纪 第2章第10节,上帝不让亚当吃智慧树上的果子,但夏娃却被蛇诱惑去偷吃了禁果,并给亚当也吃了,两人有了智慧而结为夫妻,却被上帝赶出了伊甸园。

此谚语指不能得到的东西最想要。

[译]禁果分外甜。

Fortune favors fools.

(or Fools have fortune.

)[注解]出自拉丁语。

幸运偏爱傻子。

[译]傻人有傻福。

Fortune favours the bold.

[译]幸运之神总是眷顾有勇气尝试的人。

Fortune is good to him who knows to make good use of her.

[译]知道利用幸福的人才有幸福。

Fortune knocks at least once at every man's gate.

[译]风水轮流转;人总有走运之时。

From short pleasure long repentance.

[译]痛快一时,悔恨终身。

From the very beginning of his education, the child should experience the joy of discovery.

[译]从一个儿童教育的开始,他就应体验到发现的快乐。

【经典谚语:爱情与幸福-F查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!