选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典谚语:气象与其他-A
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
A foul morning may turn to a fair day.
[注解]foul形容天气恶劣的,暴风雨的。
[译]阴霾的早晨会变成晴朗的白天。
A good winter brings a good summer.
[译]好冬必有好夏。
A liar will not be believed, even when he speaks the truth.
[译]一个骗子即使在说真话,旁人也不会相信。
A little government and a little luck are necessary in life, but only a fool trusts either of them.
[译]生活中必定会有走运的时候,也有受限制的时候,但只有傻瓜才只信其一。
A straw shows which way the wind blows.
[注解]本谚语指小事可预示事态的倾向;小事可能是重大事情的预兆。
[译]一叶便知秋;草动知风向。
A torn jacket is soon mended; but hard words bruise the heart of a child.
[译]破了的夹克可以补上;但苛刻的话把孩子的心伤。
A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain.
[译]决心赶到目的地,浪汉何惧雨来淋。
A watched pot is long in boiling.
[译]心急水不沸。
Admit your errors before someone else exaggerates them.
[译]趁别人小题大做之前赶快承认错误。
After a storm comes a calm.
[注解]比喻否极泰来。
[译]雨过天晴。
All is fish that comes to the net.
[注解]渔夫有办法处理所捕到的任何鱼。
此谚语劝告人们善用一切到手的东西和机会,使自己从中得益。
[译]进网的无不是鱼;来者不拒。
All rivers run into the sea.
[注解]语出 圣经·旧约·传道书 第1章第7节。
[译]百川入海。
Although it rains, throw not away your watering pot.
[译]纵然天下雨,休把水壶丢。
April showers bring May flowers.
[译]四月雨带来五月花。
【经典谚语:气象与其他-A查看网站:[db:时间]】
[注解]foul形容天气恶劣的,暴风雨的。
[译]阴霾的早晨会变成晴朗的白天。
A good winter brings a good summer.
[译]好冬必有好夏。
A liar will not be believed, even when he speaks the truth.
[译]一个骗子即使在说真话,旁人也不会相信。
A little government and a little luck are necessary in life, but only a fool trusts either of them.
[译]生活中必定会有走运的时候,也有受限制的时候,但只有傻瓜才只信其一。
A straw shows which way the wind blows.
[注解]本谚语指小事可预示事态的倾向;小事可能是重大事情的预兆。
[译]一叶便知秋;草动知风向。
A torn jacket is soon mended; but hard words bruise the heart of a child.
[译]破了的夹克可以补上;但苛刻的话把孩子的心伤。
A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain.
[译]决心赶到目的地,浪汉何惧雨来淋。
A watched pot is long in boiling.
[译]心急水不沸。
Admit your errors before someone else exaggerates them.
[译]趁别人小题大做之前赶快承认错误。
After a storm comes a calm.
[注解]比喻否极泰来。
[译]雨过天晴。
All is fish that comes to the net.
[注解]渔夫有办法处理所捕到的任何鱼。
此谚语劝告人们善用一切到手的东西和机会,使自己从中得益。
[译]进网的无不是鱼;来者不拒。
All rivers run into the sea.
[注解]语出 圣经·旧约·传道书 第1章第7节。
[译]百川入海。
Although it rains, throw not away your watering pot.
[译]纵然天下雨,休把水壶丢。
April showers bring May flowers.
[译]四月雨带来五月花。
【经典谚语:气象与其他-A查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 经典谚语:健康与工作-B
- 下一篇: 经典谚语:健康与工作-M
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!