大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典谚语:气象与其他-A

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

A foul morning may turn to a fair day.

[注解]foul形容天气恶劣的,暴风雨的。

[译]阴霾的早晨会变成晴朗的白天。

A good winter brings a good summer.

[译]好冬必有好夏。

A liar will not be believed, even when he speaks the truth.

[译]一个骗子即使在说真话,旁人也不会相信。

A little government and a little luck are necessary in life, but only a fool trusts either of them.

[译]生活中必定会有走运的时候,也有受限制的时候,但只有傻瓜才只信其一。

A straw shows which way the wind blows.

[注解]本谚语指小事可预示事态的倾向;小事可能是重大事情的预兆。

[译]一叶便知秋;草动知风向。

A torn jacket is soon mended; but hard words bruise the heart of a child.

[译]破了的夹克可以补上;但苛刻的话把孩子的心伤。

A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain.

[译]决心赶到目的地,浪汉何惧雨来淋。

A watched pot is long in boiling.

[译]心急水不沸。

Admit your errors before someone else exaggerates them.

[译]趁别人小题大做之前赶快承认错误。

After a storm comes a calm.

[注解]比喻否极泰来。

[译]雨过天晴。

All is fish that comes to the net.

[注解]渔夫有办法处理所捕到的任何鱼。

此谚语劝告人们善用一切到手的东西和机会,使自己从中得益。

[译]进网的无不是鱼;来者不拒。

All rivers run into the sea.

[注解]语出 圣经·旧约·传道书 第1章第7节。

[译]百川入海。

Although it rains, throw not away your watering pot.

[译]纵然天下雨,休把水壶丢。

April showers bring May flowers.

[译]四月雨带来五月花。

【经典谚语:气象与其他-A查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!