选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
英语故事:鬼妻吕无病
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
阅读是一切知识的基础,想要持续阅读,兴趣很关键。
以下是小编整理的关于英语故事:鬼妻吕无病的内容,希望你能喜欢!
This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio.
Mr Sun of Luoyang married the daughter of a magistratethat Sun marry a woman named Wang, the daughter of an official.
Wang, short-tempered, often beat and scolded Wubing and Ahjian.
There the whole family was neither in harmony nor tranquil(安静的) .
Sun went far away from home to avoid the shrewish(泼妇一样的) woman.
After a while, Wubing could bear it no longer.
She took Ahjian and escaped.
She told him about what had happened in the family and his son's whereabouts.
While telling the story, she was weeping and crying and then suddenly she fainted, falling on the ground.
Sun rushed to help her, only to find her clothes on the ground.
She had disappeared.
By then, Sun realized that Lu Wubing was the incarnation(化身) of a ghost.
In memory of Lu Wubing Sun set up a tombstone with the epitaph(碑文,墓志铭) : "Tomb of Lu Wubing, my ghost wife.
" 以上就是英语故事:鬼妻吕无病的全部内容,如果你有其他喜欢的英语故事,欢迎推荐给小编哦!
【英语故事:鬼妻吕无病查看网站:[db:时间]】
以下是小编整理的关于英语故事:鬼妻吕无病的内容,希望你能喜欢!
This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio.
Mr Sun of Luoyang married the daughter of a magistratethat Sun marry a woman named Wang, the daughter of an official.
Wang, short-tempered, often beat and scolded Wubing and Ahjian.
There the whole family was neither in harmony nor tranquil(安静的) .
Sun went far away from home to avoid the shrewish(泼妇一样的) woman.
After a while, Wubing could bear it no longer.
She took Ahjian and escaped.
She told him about what had happened in the family and his son's whereabouts.
While telling the story, she was weeping and crying and then suddenly she fainted, falling on the ground.
Sun rushed to help her, only to find her clothes on the ground.
She had disappeared.
By then, Sun realized that Lu Wubing was the incarnation(化身) of a ghost.
In memory of Lu Wubing Sun set up a tombstone with the epitaph(碑文,墓志铭) : "Tomb of Lu Wubing, my ghost wife.
" 以上就是英语故事:鬼妻吕无病的全部内容,如果你有其他喜欢的英语故事,欢迎推荐给小编哦!
【英语故事:鬼妻吕无病查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: [双语]中国寓言故事:近视新编
- 下一篇: 国外智谋故事:阿拉姆牛的胜利
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!