选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
[双语]中国寓言故事:意怠免患
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
寓言故事是很多老师都推荐的课外读物,在读英语寓言故事的时候不仅能够提升自己的英语成绩,还能让自己充实中外见闻,不愧是英语学习的绝佳推荐。
下面是小编整理的关于中国寓言故事:意怠免患的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
According to legend, there was a kind of birds called "dais" (swallow) on the East China Sea.
传说,东海上有一种叫做“意怠”的鸟。
The Yidais were slow in reaction.
意怠反应比较迟钝。
They could not fly very high and seemed clumsy and incapable.
不能高飞,似乎笨拙无能。
But when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.
但是,它们行动的时候,总是成群结队,相依为命,一起飞翔,一起降落。
When they advanced, no one dared to advance rashly.
它们前进的时候,没有一只敢擅自冒进。
When they retreated, no one dared to fall behind at will.
后退的时候,没有一只敢随便掉队。
When they fed, no one dared to scramble to be the first.
吃食的时候,也没有一只敢抢先。
All their activities were orderly.
一切活动,都很有秩序。
When they went into action,they always acted uniformly without any disorder.
意怠行动起来总是这样一致而不散乱。
They depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.
它们就是靠着集体的力量来避免外界对自己的伤害。
【[双语]中国寓言故事:意怠免患查看网站:[db:时间]】
下面是小编整理的关于中国寓言故事:意怠免患的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
According to legend, there was a kind of birds called "dais" (swallow) on the East China Sea.
传说,东海上有一种叫做“意怠”的鸟。
The Yidais were slow in reaction.
意怠反应比较迟钝。
They could not fly very high and seemed clumsy and incapable.
不能高飞,似乎笨拙无能。
But when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.
但是,它们行动的时候,总是成群结队,相依为命,一起飞翔,一起降落。
When they advanced, no one dared to advance rashly.
它们前进的时候,没有一只敢擅自冒进。
When they retreated, no one dared to fall behind at will.
后退的时候,没有一只敢随便掉队。
When they fed, no one dared to scramble to be the first.
吃食的时候,也没有一只敢抢先。
All their activities were orderly.
一切活动,都很有秩序。
When they went into action,they always acted uniformly without any disorder.
意怠行动起来总是这样一致而不散乱。
They depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.
它们就是靠着集体的力量来避免外界对自己的伤害。
【[双语]中国寓言故事:意怠免患查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 国外智谋故事:彼得大帝退敌计
- 下一篇: 国外智谋故事:比尔巴和阿克巴
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!