选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
[双语]中国寓言故事:宋人献玉
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
寓言故事是很多老师都推荐的课外读物,在读英语寓言故事的时候不仅能够提升自己的英语成绩,还能让自己充实中外见闻,不愧是英语学习的绝佳推荐。
下面是小编整理的关于中国寓言故事:宋人献玉的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
There was a man of the State of Song who liked to curry favour with others.
宋国有一个人,喜欢奉承别人。
One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, 有一天,他得到了一块未经雕琢的玉石,便去献给宋国大臣子罕,with the intention to ingratiate himself with the official.
想讨好一番。
Zi Han adamantly refused to accept it.
子罕执意不受。
Thereupon, this man said in honeyed words:"This is a piece of rare jade.
于是,那人便花言巧语地说:“这是一块珍奇的玉石啊!
I regard it as a treasure suitable for a gentleman's utensil.
我把它当做宝贝,适宜于做君子的器皿。
If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting.
要是落在老先生你的手中,挂在你的身上,放在你的餐桌上,是最相称、最适合的。
I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure.
"我是一个粗人,不配使用这种贵重的宝物。
”"You may regard this piece of jade as a treasure," said Zi Han, "子罕回答说:“你把这块玉石当做宝贝,but I do not accept other's fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure.
"我却不接受别人巴结奉承,并且不把这种行为当做宝贝。
”The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.
那个宋国人自讨没趣,溜了。
【[双语]中国寓言故事:宋人献玉查看网站:[db:时间]】
下面是小编整理的关于中国寓言故事:宋人献玉的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
There was a man of the State of Song who liked to curry favour with others.
宋国有一个人,喜欢奉承别人。
One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, 有一天,他得到了一块未经雕琢的玉石,便去献给宋国大臣子罕,with the intention to ingratiate himself with the official.
想讨好一番。
Zi Han adamantly refused to accept it.
子罕执意不受。
Thereupon, this man said in honeyed words:"This is a piece of rare jade.
于是,那人便花言巧语地说:“这是一块珍奇的玉石啊!
I regard it as a treasure suitable for a gentleman's utensil.
我把它当做宝贝,适宜于做君子的器皿。
If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting.
要是落在老先生你的手中,挂在你的身上,放在你的餐桌上,是最相称、最适合的。
I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure.
"我是一个粗人,不配使用这种贵重的宝物。
”"You may regard this piece of jade as a treasure," said Zi Han, "子罕回答说:“你把这块玉石当做宝贝,but I do not accept other's fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure.
"我却不接受别人巴结奉承,并且不把这种行为当做宝贝。
”The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.
那个宋国人自讨没趣,溜了。
【[双语]中国寓言故事:宋人献玉查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 国外智谋故事:大炮发射的彩纸
- 下一篇: 国外智谋故事:大喇嘛和小木匠
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!