选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
[双语]中国寓言故事:南辕北辙
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
寓言故事是很多老师都推荐的课外读物,在读英语寓言故事的时候不仅能够提升自己的英语成绩,还能让自己充实中外见闻,不愧是英语学习的绝佳推荐。
下面是小编整理的关于中国寓言故事:南辕北辙的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
One day, Ji Liang went to see the King of Wei and reported:一天,季梁去见魏王,报告说:"When I was coming here, I saw a man on the road driving a horse carriage north in great haste.
“这次,我来的时候,在路上看到一个人,驾着马车往北走,走得很急。
"I asked him: `Where are you going in such haste?
'“我问他:‘走得这么急,你要去哪儿?
’"He replied: `I am going to the State of Chu.
'“他回答说:‘我要到楚国去。
’"I said: `If you want to go to the State of Chu, you should go south.
“我说:‘你去楚国,应该朝南走。
Why are you going north?
You are going the wrong way!
’怎么往北呢?
你走错了!
’"He said: `My horse is big and strong.
It can run as fast as flying.
It doesn't matter to run a little more.
'“他说:‘我的马很好,又高又大,跑起来跟飞一样快。
多跑点儿没关系。
’"I told him: `Though your horse is good, you are going in the wrong direction.
'“我告诉他:‘你的马虽然好,可是去楚国的方向不对呀!
"He said: `It doesn't matter.
I have lots of money.
'“他说:‘没关系,我有很多钱。
’"I told him again: `Though you have lots of money, this is not the road to the State of Chu.
'“我又告诉他:‘你钱虽然多,但是这不是去楚国的路呀!
’"He said: `It doesn't matter.
My driver is good and strong.
'“他说:‘没关系,我的车夫好,他身强力壮。
’"Finally I told him: `Though your driver is good and strong, this is not the road to the State of Chu.
"“最后我告诉他:‘你的车夫虽然好,但是这不是去楚国的路呀!
'The King of Wei blurted out: "Alas, this man is too obstinate.
魏王脱口说道:“唉!
这个人真固执。
He doesn't realize that if his direction is wrong, the better he is equipped, the farther he would be away from his destination.
"他不知道方向错了,条件越好,离开目的地就越远。
”【[双语]中国寓言故事:南辕北辙查看网站:[db:时间]】
下面是小编整理的关于中国寓言故事:南辕北辙的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
One day, Ji Liang went to see the King of Wei and reported:一天,季梁去见魏王,报告说:"When I was coming here, I saw a man on the road driving a horse carriage north in great haste.
“这次,我来的时候,在路上看到一个人,驾着马车往北走,走得很急。
"I asked him: `Where are you going in such haste?
'“我问他:‘走得这么急,你要去哪儿?
’"He replied: `I am going to the State of Chu.
'“他回答说:‘我要到楚国去。
’"I said: `If you want to go to the State of Chu, you should go south.
“我说:‘你去楚国,应该朝南走。
Why are you going north?
You are going the wrong way!
’怎么往北呢?
你走错了!
’"He said: `My horse is big and strong.
It can run as fast as flying.
It doesn't matter to run a little more.
'“他说:‘我的马很好,又高又大,跑起来跟飞一样快。
多跑点儿没关系。
’"I told him: `Though your horse is good, you are going in the wrong direction.
'“我告诉他:‘你的马虽然好,可是去楚国的方向不对呀!
"He said: `It doesn't matter.
I have lots of money.
'“他说:‘没关系,我有很多钱。
’"I told him again: `Though you have lots of money, this is not the road to the State of Chu.
'“我又告诉他:‘你钱虽然多,但是这不是去楚国的路呀!
’"He said: `It doesn't matter.
My driver is good and strong.
'“他说:‘没关系,我的车夫好,他身强力壮。
’"Finally I told him: `Though your driver is good and strong, this is not the road to the State of Chu.
"“最后我告诉他:‘你的车夫虽然好,但是这不是去楚国的路呀!
'The King of Wei blurted out: "Alas, this man is too obstinate.
魏王脱口说道:“唉!
这个人真固执。
He doesn't realize that if his direction is wrong, the better he is equipped, the farther he would be away from his destination.
"他不知道方向错了,条件越好,离开目的地就越远。
”【[双语]中国寓言故事:南辕北辙查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 国外智谋故事:婚戒引出的奇事
- 下一篇: 国外智谋故事:华盛顿间谍书店
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!