选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
[双语]中国寓言故事:人生三喻
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
寓言故事是很多老师都推荐的课外读物,在读英语寓言故事的时候不仅能够提升自己的英语成绩,还能让自己充实中外见闻,不愧是英语学习的绝佳推荐。
下面是小编整理的关于中国寓言故事:人生三喻的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
One day, Ping Gong, the King of the State of Jin, said to his minister Shi Kuang: "I am over 70 years old.
有一天,晋国君主晋平公对他的臣子师旷说:“我已经七十多岁了。
Though I "am eager to read some books, I feel it is too late.
"虽然很想读些书,但是,总觉得时间太晚了!
”Shi Kuang said: "Too late?
Why don't you light the candle?
"师旷说: “时间太晚吗?
为卜么不把蜡烛点起来呢?
”Ping Gong said: "I am serious.
But you go so far as to make fun of me!
"平公说: “我和你说正经话,怎么,你竟和我开起玩笑来了!
”Shi Kuang said: "How dare I, a blind minister, make fun of Your Majesty?
师旷说: “我这个双目失明的臣子,哪里敢和大王开玩笑!
I heard that when a man in his youth is fond of studying, he is like the rising sun, brilliant and magnificent; 我听说,一个人在少年的时候好学,就像初升的太阳那样,辉煌而灿烂;when a man in the prime of life is fond of studying, he is like the sun at noon, with still half a day's good time ahead;壮年的时候好学,犹如正午的太阳,还有半天的好时光呢;when a man in his old age is fond of studying, he is like the flame of a candle.
老年的时候好学,就像蜡烛的火焰一样。
Though the light is failing, it is better than groping in the dark.
"蜡烛的光亮虽然是有限的,但是有了它,总比在黑暗中摸索着前进要好些吧!
”Hearing Shi Kuang's words, Ping Gong of Jin said with pleasure:听了师旷的话,晋平公高兴地说:"How well you have put it!
"“你说得多好啊!
”【[双语]中国寓言故事:人生三喻查看网站:[db:时间]】
下面是小编整理的关于中国寓言故事:人生三喻的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
One day, Ping Gong, the King of the State of Jin, said to his minister Shi Kuang: "I am over 70 years old.
有一天,晋国君主晋平公对他的臣子师旷说:“我已经七十多岁了。
Though I "am eager to read some books, I feel it is too late.
"虽然很想读些书,但是,总觉得时间太晚了!
”Shi Kuang said: "Too late?
Why don't you light the candle?
"师旷说: “时间太晚吗?
为卜么不把蜡烛点起来呢?
”Ping Gong said: "I am serious.
But you go so far as to make fun of me!
"平公说: “我和你说正经话,怎么,你竟和我开起玩笑来了!
”Shi Kuang said: "How dare I, a blind minister, make fun of Your Majesty?
师旷说: “我这个双目失明的臣子,哪里敢和大王开玩笑!
I heard that when a man in his youth is fond of studying, he is like the rising sun, brilliant and magnificent; 我听说,一个人在少年的时候好学,就像初升的太阳那样,辉煌而灿烂;when a man in the prime of life is fond of studying, he is like the sun at noon, with still half a day's good time ahead;壮年的时候好学,犹如正午的太阳,还有半天的好时光呢;when a man in his old age is fond of studying, he is like the flame of a candle.
老年的时候好学,就像蜡烛的火焰一样。
Though the light is failing, it is better than groping in the dark.
"蜡烛的光亮虽然是有限的,但是有了它,总比在黑暗中摸索着前进要好些吧!
”Hearing Shi Kuang's words, Ping Gong of Jin said with pleasure:听了师旷的话,晋平公高兴地说:"How well you have put it!
"“你说得多好啊!
”【[双语]中国寓言故事:人生三喻查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 国外智谋故事:驾驶敌人的飞机
- 下一篇: 国外智谋故事:揭开王冠的秘密
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!