选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
[双语]中国寓言故事:师旷调琴
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
寓言故事是很多老师都推荐的课外读物,在读英语寓言故事的时候不仅能够提升自己的英语成绩,还能让自己充实中外见闻,不愧是英语学习的绝佳推荐。
下面是小编整理的关于中国寓言故事:师旷调琴的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
Ping Gong of Jin ordered someone to make a stringed musical instrument.
晋平公令人制作了一张琴。
The strings of the instrument were of the same size, with no difference between the small strings and the large string.
琴上的弦,粗细一个样,大弦、小弦没有区别。
After the instrument was made.
Ping Gong of Jin asked Shi Kuang, an official in charge of music, to tune the instrument.
琴制作好以后,晋平公让乐官师旷来调音。
Shi Kuang spent a whole day doing it, but failed to tune out a melody.
师旷调了一整天,也没调出个曲调来。
Ping Gong blamed Shi Kuang for his incompetence.
Shi Kuang explained:晋平公责怪师旷不会凋琴。
师旷解释说:“The large string of a musical instrument is like the king of a state, and the small strings are like his subordinates.
“一张琴,大弦就好比国君,小弦就好比臣子。
The large string and the small strings have their own functions.
大弦小弦各有各的功能,Only by coordinating with one another can they compose temperament, and only by being orderly can they play harmonious and pleasant music.
它们彼此配合,才能合成音律。
大弦小弦有条不紊,才能奏出和谐悦耳的音乐。
Now there is no difference in size between the large string and the small strings.
This ruins the system and regularity which they should have.
您现在把琴弦做成大小不分,破坏了它们应有的系统性与规律性。
How can I tune an instrument like this?
”这样的琴,您让我怎么调呀!
”【[双语]中国寓言故事:师旷调琴查看网站:[db:时间]】
下面是小编整理的关于中国寓言故事:师旷调琴的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!
Ping Gong of Jin ordered someone to make a stringed musical instrument.
晋平公令人制作了一张琴。
The strings of the instrument were of the same size, with no difference between the small strings and the large string.
琴上的弦,粗细一个样,大弦、小弦没有区别。
After the instrument was made.
Ping Gong of Jin asked Shi Kuang, an official in charge of music, to tune the instrument.
琴制作好以后,晋平公让乐官师旷来调音。
Shi Kuang spent a whole day doing it, but failed to tune out a melody.
师旷调了一整天,也没调出个曲调来。
Ping Gong blamed Shi Kuang for his incompetence.
Shi Kuang explained:晋平公责怪师旷不会凋琴。
师旷解释说:“The large string of a musical instrument is like the king of a state, and the small strings are like his subordinates.
“一张琴,大弦就好比国君,小弦就好比臣子。
The large string and the small strings have their own functions.
大弦小弦各有各的功能,Only by coordinating with one another can they compose temperament, and only by being orderly can they play harmonious and pleasant music.
它们彼此配合,才能合成音律。
大弦小弦有条不紊,才能奏出和谐悦耳的音乐。
Now there is no difference in size between the large string and the small strings.
This ruins the system and regularity which they should have.
您现在把琴弦做成大小不分,破坏了它们应有的系统性与规律性。
How can I tune an instrument like this?
”这样的琴,您让我怎么调呀!
”【[双语]中国寓言故事:师旷调琴查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 国外智谋故事:林肯第一次断案
- 下一篇: 国外智谋故事:礼萨近攻远交计
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!