选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典双语诗歌:不锁之门 The Lockless Door
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
The lockless door不锁之门It went many years,But at last came a knock,And I though of the doorWith no lock to lock.
过了许多年时光,忽听得敲门声响,我想起门没有锁,我怎能将它锁上。
I blew out the light,I tip-toed the floor,And raised both handsIn prayer to the door.
我旋即吹灭了灯,轻轻走在地板上,又悄悄举起双手,对着门祷告思量。
But the knock came again.
My window was wide;I climbed on the sillAnd descended outside.
敲门声又响起来!
我看见窗户洞开,于是偷偷爬上去,一闪身跳到窗外。
Back over the sillI bade a Come in”To whatever the knockAt the door may have been.
我转身探进脑袋,喊了一声:进来!
管它敲门的是谁,有什么可以奇怪。
So at a knockI emptied my cageTo hide in the worldAnd alter with age.
就这样一声门响,我居然跳了出来,投身不锁的世界,随岁月漂流在外。
【诗人简介】罗伯特·弗罗斯特(Robert ·Frost )(1874—1963),美国农民诗人。
生于加利福尼亚州。
弗罗斯特常被称为交替性的诗人”,意指他处在传统诗歌和现代派诗歌交替的一个时期。
他又被认为与艾略特同为美国现代诗歌的两大中心。
在美国,弗罗斯特广泛受其人民的尊敬。
在他的一生中,他曾四次获得美国享誉最高的普利策文学奖。
【经典双语诗歌:不锁之门 The Lockless Door查看网站:[db:时间]】
过了许多年时光,忽听得敲门声响,我想起门没有锁,我怎能将它锁上。
I blew out the light,I tip-toed the floor,And raised both handsIn prayer to the door.
我旋即吹灭了灯,轻轻走在地板上,又悄悄举起双手,对着门祷告思量。
But the knock came again.
My window was wide;I climbed on the sillAnd descended outside.
敲门声又响起来!
我看见窗户洞开,于是偷偷爬上去,一闪身跳到窗外。
Back over the sillI bade a Come in”To whatever the knockAt the door may have been.
我转身探进脑袋,喊了一声:进来!
管它敲门的是谁,有什么可以奇怪。
So at a knockI emptied my cageTo hide in the worldAnd alter with age.
就这样一声门响,我居然跳了出来,投身不锁的世界,随岁月漂流在外。
【诗人简介】罗伯特·弗罗斯特(Robert ·Frost )(1874—1963),美国农民诗人。
生于加利福尼亚州。
弗罗斯特常被称为交替性的诗人”,意指他处在传统诗歌和现代派诗歌交替的一个时期。
他又被认为与艾略特同为美国现代诗歌的两大中心。
在美国,弗罗斯特广泛受其人民的尊敬。
在他的一生中,他曾四次获得美国享誉最高的普利策文学奖。
【经典双语诗歌:不锁之门 The Lockless Door查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!