大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典双语诗歌:不锁之门 The Lockless Door

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

The lockless door不锁之门It went many years,But at last came a knock,And I though of the doorWith no lock to lock.

过了许多年时光,忽听得敲门声响,我想起门没有锁,我怎能将它锁上。

I blew out the light,I tip-toed the floor,And raised both handsIn prayer to the door.

我旋即吹灭了灯,轻轻走在地板上,又悄悄举起双手,对着门祷告思量。

But the knock came again.

My window was wide;I climbed on the sillAnd descended outside.

敲门声又响起来!

我看见窗户洞开,于是偷偷爬上去,一闪身跳到窗外。

Back over the sillI bade a Come in”To whatever the knockAt the door may have been.

我转身探进脑袋,喊了一声:进来!

管它敲门的是谁,有什么可以奇怪。

So at a knockI emptied my cageTo hide in the worldAnd alter with age.

就这样一声门响,我居然跳了出来,投身不锁的世界,随岁月漂流在外。

【诗人简介】罗伯特·弗罗斯特(Robert ·Frost )(1874—1963),美国农民诗人。

生于加利福尼亚州。

弗罗斯特常被称为交替性的诗人”,意指他处在传统诗歌和现代派诗歌交替的一个时期。

他又被认为与艾略特同为美国现代诗歌的两大中心。

在美国,弗罗斯特广泛受其人民的尊敬。

在他的一生中,他曾四次获得美国享誉最高的普利策文学奖。

【经典双语诗歌:不锁之门 The Lockless Door查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!