大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典双语诗词:人间尤物 中英对照

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

She sits before me , an infallible piece .

A masterwork of bone , sinew and skin.

Defying perfection her fairest cheeks and feminine chin.

Her form crafted and carved as a stative of ancient Greece.

Lo!

I would keep her hidden , a secret held unto meLocked awayto appease my most jealous heartFor it would cause a mortal cut if e'er we were apartMy soul she holds captive , her eyes contained the very key.

But I could not withhold such beauty such beauty from the EarthA prisoner to my selfishness , a fate yet undeservedHer expert shape and classical features to all should be observedNot all the gold of all the nations could match her shine or worthSo go my ornate masterpieceGo and share your radiant gleamGo my Venus de Milo , my Winged VictoryAnd light the world with your achromic beam中文译本:她坐在我跟前,一件无暇之作一件有骨有肉有肌肤的杰作她那极致的面颊与娇柔的下巴挑战者完美的极限其外形如古希腊的雕像那般经过了精心的雕琢瞧!

我要把她藏起来,作为我的一个秘密把她锁起来伊抚慰我那极其嫉妒的心因为我俩只要一分开就会造成致命的伤害我的灵魂被她俘虏了,而那钥匙则藏在她眼里可是我不能把这样的没人扣留在人间出于我的自私而将她囚禁,这对她极不公平她那玲珑的曲线与古典的五官应被世人所共赏全世界所有的黄金都无法与她的光芒与价值相比那么,去吧,我的华丽杰作去和世人分享你那璀璨的光芒吧去吧,我的米洛的维纳斯,我的胜利女神用你那纯洁的光束把世间照亮【经典双语诗词:人间尤物 中英对照查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!