选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典英语散文:孤独的割麦女 The Solitary Reaper
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
BEHOLD her, single in the field,Yon solitary Highland Lass!
Reaping and singing by herself,Stop here, or gently pass!
Alone she cuts and binds the grain,And sings a melancholy strain;O listen!
for the Vale profoundIs overflowing with the sound.
No Nightingale did ever chauntMore welcome notes to weary bandsOf travelers in some shady haunt,Among Arabian sands:A voice so thrilling ne'er was heardIn spring-time from the Cuckoo-bird,Breaking the silence of the seasAmong the farthest Hebrides.
Will no one tell me what she sings?
—Perhaps the plaintive numbers flowFor old, unhappy, far-off things,And battles long ago:Or is it some more humble lay,Familiar matter of to-day?
Some natural sorrow, loss, or pain,That has been, and may be again?
Whate'er the theme, the MaidensangAs if her song could have no ending;I saw her singing at her work,And o'er the sickle bending;——I listen'd, motionless and still;And, as I mounted up the hill,The music in my heart I bore,Long after it was heard no more.
看,一个孤独的高原姑娘,在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,请你站住.
或者俏悄走过!
她独自把麦子割了又捆,唱出无限悲凉的歌声,屏息听吧!
深广的谷地已被歌声涨满而漫溢!
还从未有过夜莺百啭,唱出过如此迷人的歌,在沙漠中的绿荫间抚慰过疲惫的旅客;还从未有过杜鹃迎春,声声啼得如此震动灵魂,在遥远的赫布利底群岛打破过大海的寂寥。
她唱什么,谁能告诉我?
忧伤的音符不断流涌,是把遥远的不聿诉说?
是把古代的战争吟咏?
也许她的歌比较卑谦,只是唱今日平凡的悲欢,只是唱自然的哀伤苦痛——昨天经受过,明天又将重逢?
姑娘唱什么,我猜不着,她的歌如流水永无尽头;只见她一边唱一边干活,弯腰挥镰,操劳不休我凝神不动,听她歌唱,然后,当我登上了山岗,尽管歌声早已不能听到,它却仍在我心头缭绕。
【经典英语散文:孤独的割麦女 The Solitary Reaper查看网站:[db:时间]】
Reaping and singing by herself,Stop here, or gently pass!
Alone she cuts and binds the grain,And sings a melancholy strain;O listen!
for the Vale profoundIs overflowing with the sound.
No Nightingale did ever chauntMore welcome notes to weary bandsOf travelers in some shady haunt,Among Arabian sands:A voice so thrilling ne'er was heardIn spring-time from the Cuckoo-bird,Breaking the silence of the seasAmong the farthest Hebrides.
Will no one tell me what she sings?
—Perhaps the plaintive numbers flowFor old, unhappy, far-off things,And battles long ago:Or is it some more humble lay,Familiar matter of to-day?
Some natural sorrow, loss, or pain,That has been, and may be again?
Whate'er the theme, the MaidensangAs if her song could have no ending;I saw her singing at her work,And o'er the sickle bending;——I listen'd, motionless and still;And, as I mounted up the hill,The music in my heart I bore,Long after it was heard no more.
看,一个孤独的高原姑娘,在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,请你站住.
或者俏悄走过!
她独自把麦子割了又捆,唱出无限悲凉的歌声,屏息听吧!
深广的谷地已被歌声涨满而漫溢!
还从未有过夜莺百啭,唱出过如此迷人的歌,在沙漠中的绿荫间抚慰过疲惫的旅客;还从未有过杜鹃迎春,声声啼得如此震动灵魂,在遥远的赫布利底群岛打破过大海的寂寥。
她唱什么,谁能告诉我?
忧伤的音符不断流涌,是把遥远的不聿诉说?
是把古代的战争吟咏?
也许她的歌比较卑谦,只是唱今日平凡的悲欢,只是唱自然的哀伤苦痛——昨天经受过,明天又将重逢?
姑娘唱什么,我猜不着,她的歌如流水永无尽头;只见她一边唱一边干活,弯腰挥镰,操劳不休我凝神不动,听她歌唱,然后,当我登上了山岗,尽管歌声早已不能听到,它却仍在我心头缭绕。
【经典英语散文:孤独的割麦女 The Solitary Reaper查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 经典电影推荐
- 下一篇: 经典英语散文:Today, I Graduate 今天,我毕业了
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!