大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

诗歌:黄色的树林里分出两条路 你选择哪条路

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

The Road Not Taken — Robert Frost未选择的路——罗伯特·佛洛斯特Two roads diverged in a yellow wood,黄色的树林里分出两条路,diverge v.

分开,叉开[daɪ'vɜ:dʒ]And sorry I could not travel both可惜我不能同时去涉足,And be one traveler, long I stood我在那路口久久伫立,And looked down one as far as I could我向着一条路极目望去,To where it bent in the undergrowth;直到它消失在丛林深处。

bent v.

弯曲[bent]Then took the other, as just as fair,但我却选了另外一条路,And having perhaps the better claim,它黄草萋萋,十分幽寂,Because it was grassy and wanted wear;显得更诱人、更美丽;grassy a.

长满草的,草绿色的Though as for that the passing there虽然在这条小路上,Had worn them really about the same,很少留下旅人的足迹。

And both that morning equally lay那天清晨落地满地,In leaves no step had trodden black.

两条路都未经脚印污染。

tread-trod-trodden v.

踩成,踏出[tred]-[trɒd]-['trɒdn]Oh, I kept the first for another day!

啊,留下一条路等改日再见!

Yet knowing how way leads on to way,但我知道路径延绵无尽头,I doubted if I should ever come back.

恐怕我难以再回返。

I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:也许多少年后在某个地方,我将轻声叹息将往事回顾:Two roads diverged in a wood, and I一片树林里分出两条路I took the one less traveled by,而我选择了人迹更少的一条,And that has made all the difference.

从此决定了我一生的道路。

【诗歌:黄色的树林里分出两条路 你选择哪条路查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!