大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

泰戈尔新月集 第18期:雨天 The rainy day

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

SULLEN clouds are gathering fast over the black fringe of the forest.

乌云很快地集拢在森林的黝黑的边缘上。

  O child, do not go out!

孩上,不要出去呀!

  The palm trees in a row by the lake are smiting their heads against the dismal sky; the crows with their draggled wings are silent on the tamarind branches, and the eastern bank of the river is haunted by a deepening gloom.

湖边的一行棕树,向暝暗的天空撞着头;羽毛零乱的乌鸦,静悄悄地栖在罗望子的枝上,河的东岸正被乌沉沉的暝色所侵袭。

  Our cow is lowing loud, tied at the fence.

我们的牛系在篱上,高声鸣叫。

  O child, wait here till I bring her into the stall.

孩子,在这里等着,等我先把牛牵进牛棚里去。

  Men have crowded into the flooded field to catch the fishes as they escape from the overflowing ponds; the rain water is running in rills through the narrow lanes like a laughing boy who has run away from his mother to tease her.

许多人都挤在池水泛溢的田间,捉那从泛溢的池中逃出来的鱼儿,雨水成了小河,流过狭街,好像一个嬉笑的孩子从他妈妈那里跑开,故意要恼她一样。

  Listen, someone is shouting for the boatman at the ford.

听呀,有人在浅滩上喊船夫呢。

  O child, the daylight is dim, and the crossing at the ferry is closed.

孩子,天色暝暗了,渡头的摆渡船已经停了。

  The sky seems to ride fast upon the madly-rushing rain; the water in the river is loud and impatient; women have hastened home early from the Ganges with their filled pitchers.

天空好像是在滂沱的雨上快跑着;河里的水喧叫而且暴躁;妇人们早已拿着汲满了水的水罐,从恒河畔匆匆地回家了。

  The evening lamps must be made ready.

夜里用的灯,一定要预备好。

  O child, do not go out!

孩子,不要出去呀!

  The road to the market is desolate, the lane to the river is slippery.

The wind is roaring and struggling among the bamboo branches like a wild beast tangled in a net.

到市场去的大道已没有人走,到河边去的小路又很滑。

风在竹林里咆哮着,挣扎着,好像一只落在网中的野兽。

【泰戈尔新月集 第18期:雨天 The rainy day查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!