大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英语诗歌:梦之地

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Where sunless rivers weep  Their waves into the deep,  She sleeps a charmed sleep:  Awake her not.

  Led by a single star,  She came from very far  To seek where shadows are  Her pleasant lot.

  明暗的河流哭泣,  波浪无迹,  熟睡的她:  唤不起。

  在孤星指引下  她从远处来这里,  寻找荫凉  她的欢乐地。

  She left the rosy morn ,  She left the fields of corn,  For twilight cold and lorn  And water springs.

  Through sleep, as through a veil,  She sees the sky look pale,  And hears the nightingale  That sadly sings.

  她离开玫瑰色晨曦,  离开玉米田,  寻求黎明的寒冷孤单  和汪汪清泉。

  睡梦中,如同透过沙幕,  她看见到了苍白的天,  听到了夜莺  哀鸣怜。

  Rest, rest, a perfect rest  Shed over brow and breast;  Her face is toward the west,  The purple land.

  She cannot see the grain  Ripening on hill and plain;  She cannot feel the rain  Upon her hand.

  休息,休息,完全休息  放松眉头和胸膛;  她面向西方  紫色的土壤。

  她看不见平原和山坡上  成熟的谷、粮;  她感觉不到雨水  落到她手上。

  Rest, rest, for evermore  Upon a mossy shore;  Rest, rest at the heart's core  Till time shall cease:  Sleep that no pain shall wake;  Night that no morn shall break  Till joy shall overtake  Her perfect peace.

  休息,休息,休息,永远休息  在长满青苔的岸上;  休息,在心中休息  直到时间停止:  不会有黎明破黑夜;  不会有痛苦惊梦境,  直到喜悦压倒  她完美的宁静。

【英语诗歌:梦之地查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!