大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

诗歌赏析:树在我的窗前

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Tree at my window, window tree,  My sash is lowered when night comes on;  But let there never be curtain drawnBetween you and me.

  Vague dream-head lifted out of the ground,And thing next most diffuse to cloud,  Not all your light tongues talking aloudCould be profound.

But tree,  I have seen you taken and tossed,  And if you have seen me when I slept,  You have seen me when I was taken and sweptAnd all but lost.

  That day she put our heads together,  Fate had her imagination about her,  Your head so much concerned with outer,  Mine with inner, weather.

  树在我的窗前树在我的窗前,  窗前的树,当夜幕降临我放下窗扉;  但绝没有拉下窗帘在你和我之间。

  含混的梦首举出了地面,  事情差不多都漫散到云端,  并非你的所有高谈阔论都能将深奥显现。

  但是树啊,我看见你摇曳不安,  而如果你曾见过我在睡眠,  那你也看到过我的情感遭受熬煎一切尽失落丢散。

  那天命运发挥了她的想象力,  把我们的头放在一起,你的头是那样焦虑外面的气候,  我的却与室内冷暖相关。

  去说那毁灭的原因冰同样伟大绝伦会满足如此重【诗歌赏析:树在我的窗前查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!