选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
英文诗歌:The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
(1)'Tis the last rose of summer 这是夏日最后的玫瑰Left blooming alone;独自绽放着;All her lovely companions 所有昔日动人的同伴Are faded and gone;都已雕落残逝;No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵,No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞,to reflect back her blushes,映衬她的红润,Or give sigh for sigh.
分担她的忧愁。
(2)I'll not leave thee, thou lone one!
我不会离开弧零零的你!
To pine on the stem;让你单独地憔悴;Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,Go, sleep thou with them.
去吧!
你也和她们一起躺着。
thus kindly I scatter 为此,我好心在散放Thy leaves o'er the bed 你的丽叶在花床上Where thy mates of the garden 那儿,也是你花园的同伴Lie scentless and dead.
无声无息躺着的地方。
(3)Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,When friendships decay,当友谊渐逝,And from Love's shining circle 像从灿烂之爱情圈中The gems drop away.
掉落的宝石。
When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,And fond ones are flown,所爱的人飞走,O!
who would inhabit 啊!
谁还愿留在This bleak world alone?
这荒冷的世上独自凄凉?
by Thomas Moore, 1779-1852【英文诗歌:The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰查看网站:[db:时间]】
分担她的忧愁。
(2)I'll not leave thee, thou lone one!
我不会离开弧零零的你!
To pine on the stem;让你单独地憔悴;Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,Go, sleep thou with them.
去吧!
你也和她们一起躺着。
thus kindly I scatter 为此,我好心在散放Thy leaves o'er the bed 你的丽叶在花床上Where thy mates of the garden 那儿,也是你花园的同伴Lie scentless and dead.
无声无息躺着的地方。
(3)Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,When friendships decay,当友谊渐逝,And from Love's shining circle 像从灿烂之爱情圈中The gems drop away.
掉落的宝石。
When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,And fond ones are flown,所爱的人飞走,O!
who would inhabit 啊!
谁还愿留在This bleak world alone?
这荒冷的世上独自凄凉?
by Thomas Moore, 1779-1852【英文诗歌:The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!