大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

雪莱经典英语诗歌选集:To Harriet 致哈莉特

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Thy look of love has power to calm你含情的目光有力量平息The stormiest passion of my soul;我灵魂中最狂暴的激情,Thy gentle words are drops of balm你温柔的话语,是一滴滴In life's too bitter bowl;滴入这人生苦杯的芳醇,No grief is mine, but that alone我仅有的悲哀,独独因为These choicest blessings I have known.

我体验过这种珍贵的恩惠。

Harriet!

if all who long to live哈莉特!

倘若要活在你那In the warm sunshine of thine eye,温暖的目光下,就必须That price beyond all pain must give,—付出超过一切痛苦的代价——Beneath thy scorn to die;就该在你的轻蔑中死去;Then hear thy chosen own too late请听你心上人过晚的供认:His heart most worthy of thy hate.

他这颗心,只配你的憎恨。

Be thou, then, one among mankind即使你是在那种人类中间——Whose heart is harder not for state,他们不为国事而心如铁石,Thou only virtuous, gentle, kind,即使在一个充满恨的世界,Amid a world of hate;你也只该温良而且正直:And by a slight endurance seal请稍许再用些微一点忍耐A fellow-being's lasting weal.

成全一个同伴恒久的欢快。

For pale with anguish is his cheek,他的面颊已因苦恼而憔悴,His breath comes fast, his eyes are dim,他呼吸急促,目光模糊,Thy name is struggling ere he speak,他的肢体抖颤,虚弱疲惫,Weak is each trembling limb;你的名字,他难从口出;In mercy let him not endure请发慈悲,别再让他承受The misery of a fatal cure.

一次痛苦而且致命的疗救。

Oh, trust for once no erring guide!

哦,请听一次不谬的规劝,Bid the remorseless feeling flee;快让那冷酷的感情离去;'Tis malice, 'tis revenge, 'tis pride,那是怨懑、报复,是傲慢,'Tis anything but thee;是别的一切而不该是你;Oh, deign a nobler pride to prove,请为一种高尚的骄傲证明:And pity if thou canst not love.

当你不能爱时,还能怜悯。

【雪莱经典英语诗歌选集:To Harriet 致哈莉特查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!