选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
李白静夜思 (双语、单词解析)
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
小编导语:李白的这首 静夜思 可谓家喻户晓。
接下来跟着小编一起来欣赏一下被誉为诗译英法唯一人”的许渊冲先生是怎样翻译的吧!
静夜思床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
A Tranquil NightBefore my bed a pool of light.
Can it be hoarfrost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
(许渊冲 译 2004)Thoughts on a Tranquil NightBefore my bed a pool of light—Can it be hoar-frost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
(许渊冲 译 2005)Thoughts on a Tranquil NightBefore my bed a pool of light—O can it be hoar-frost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
Notes: Seeing a pool of moonlight, the poet is drowned in the pond of homesickness.
(许渊冲 译 2006)单词讲解:Hoarfrost:n, 白霜Homesickness:乡愁【李白静夜思 (双语、单词解析)查看网站:[db:时间]】
接下来跟着小编一起来欣赏一下被誉为诗译英法唯一人”的许渊冲先生是怎样翻译的吧!
静夜思床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
A Tranquil NightBefore my bed a pool of light.
Can it be hoarfrost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
(许渊冲 译 2004)Thoughts on a Tranquil NightBefore my bed a pool of light—Can it be hoar-frost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
(许渊冲 译 2005)Thoughts on a Tranquil NightBefore my bed a pool of light—O can it be hoar-frost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
Notes: Seeing a pool of moonlight, the poet is drowned in the pond of homesickness.
(许渊冲 译 2006)单词讲解:Hoarfrost:n, 白霜Homesickness:乡愁【李白静夜思 (双语、单词解析)查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!