选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
寂静的中午
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Silent Noon寂静的中午—— By Dante Gabriel RossettiYour hands lie open in the long fresh grass,—The finger-points look through like rosy blooms:Your eyes smile peace.
The pasture gleams and glooms'Neath billowing skies that scatter and amass.
All round our nest, far as the eye can pass,Are golden kingcup fields with silver edgeWhere the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.
'Tis visible silence, still as the hour-glass.
你的手伸展在鲜嫩的长草里 指尖如玫瑰花一样透明:你的眼睛漾着恬静的微笑。
云海汹涌的长空下,牧场时而闪烁,时而暗淡。
在我们的巢穴周围,在我们的视野之内,是镶着银边的金黄色的驴蹄草,是峨参环绕的山毛榉篱笆。
这可见的沉静,沙漏一般的沉静。
Deep in the sun-searched growths the dragon-flyHangs like a blue thread loosened from the sky:—So this wing'd hour is dropt to us from above.
Oh!
clasp we to our hearts, for deathless dower,This close-companioned inarticulate hourWhen twofold silence was the song of love.
阳光追逐的枝苗深处,挂着一只蜻蜓,像天空撒了手的蓝线;像这生着翅膀的时光从我们头顶降落。
啊!
心贴心地抱紧我们吧,为了这不朽的馈赠,这亲密相伴的沉默时光,双重的沉默就是一首爱情之歌。
丹蒂·加百利·罗塞蒂(Dante Gabriel Rossetti,1828–1882)英国画家、诗人、插图画家和翻译家,在英国美术史上和诗歌史上都占有重要地位。
作为一名会画画的诗人, 寂静的中午 显示出了他对环境细致入微的观察,对颜色和光线明暗的完美掌控。
读这首诗是不是有一种欣赏一幅色彩明快的画作的感觉呢?
很希望时光就停留在这一刻!
【寂静的中午查看网站:[db:时间]】
The pasture gleams and glooms'Neath billowing skies that scatter and amass.
All round our nest, far as the eye can pass,Are golden kingcup fields with silver edgeWhere the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.
'Tis visible silence, still as the hour-glass.
你的手伸展在鲜嫩的长草里 指尖如玫瑰花一样透明:你的眼睛漾着恬静的微笑。
云海汹涌的长空下,牧场时而闪烁,时而暗淡。
在我们的巢穴周围,在我们的视野之内,是镶着银边的金黄色的驴蹄草,是峨参环绕的山毛榉篱笆。
这可见的沉静,沙漏一般的沉静。
Deep in the sun-searched growths the dragon-flyHangs like a blue thread loosened from the sky:—So this wing'd hour is dropt to us from above.
Oh!
clasp we to our hearts, for deathless dower,This close-companioned inarticulate hourWhen twofold silence was the song of love.
阳光追逐的枝苗深处,挂着一只蜻蜓,像天空撒了手的蓝线;像这生着翅膀的时光从我们头顶降落。
啊!
心贴心地抱紧我们吧,为了这不朽的馈赠,这亲密相伴的沉默时光,双重的沉默就是一首爱情之歌。
丹蒂·加百利·罗塞蒂(Dante Gabriel Rossetti,1828–1882)英国画家、诗人、插图画家和翻译家,在英国美术史上和诗歌史上都占有重要地位。
作为一名会画画的诗人, 寂静的中午 显示出了他对环境细致入微的观察,对颜色和光线明暗的完美掌控。
读这首诗是不是有一种欣赏一幅色彩明快的画作的感觉呢?
很希望时光就停留在这一刻!
【寂静的中午查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!