选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
蝶恋花——柳永
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
蝶恋花柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
Butterflies in Love with FlowersTranslated by Xu YuanchongI lean alone on balcony in light,light breeze;As far as the eyes see,On the horizon dark parting grief grows unseen.
In fading sunlight rises smoke over grass green.
Who understands why mutely on the rails I lean?
I'd drown in wine my parting grief:Chanting before the cup,strained mirth brings no relief.
I find my gown too large,but I will not regret;It's worthwhile growing languid for my coquette.
【赏析】这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
这首词妙紧拓春愁”即相思”,却又迟迟不肯说破,只是从字里行间向读者透露出一些消息,眼看要写到了,却又煞住,调转笔墨,如此影影绰绰,扑朔迷离,千回百折,直到最后一句,才使真相大白。
在词的最后两句相思感情达到高潮的时候,戛然而止,激情回荡,又具有很强的感染力。
【蝶恋花——柳永查看网站:[db:时间]】
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
Butterflies in Love with FlowersTranslated by Xu YuanchongI lean alone on balcony in light,light breeze;As far as the eyes see,On the horizon dark parting grief grows unseen.
In fading sunlight rises smoke over grass green.
Who understands why mutely on the rails I lean?
I'd drown in wine my parting grief:Chanting before the cup,strained mirth brings no relief.
I find my gown too large,but I will not regret;It's worthwhile growing languid for my coquette.
【赏析】这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
这首词妙紧拓春愁”即相思”,却又迟迟不肯说破,只是从字里行间向读者透露出一些消息,眼看要写到了,却又煞住,调转笔墨,如此影影绰绰,扑朔迷离,千回百折,直到最后一句,才使真相大白。
在词的最后两句相思感情达到高潮的时候,戛然而止,激情回荡,又具有很强的感染力。
【蝶恋花——柳永查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 如梦令——李清照
- 下一篇: 登金陵凤凰台——李白
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!