选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
The Passionate Shepherd to His Love 激情的牧羊人致心爱的姑娘
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
The Passionate Shepherd to His Love激情的牧羊人致心爱的姑娘 Christopher Marlowe克里斯托弗 马洛 Come live with me and be my love,来吧,和我生活在一起,做我的爱人, And we will all the pleasures prove.
在这里,我们将快乐无边, That valleys, groves, hills, and fields,这里有峻峭秀丽的山峦, Woods, or steepy mountain yields.
还有风光明媚的山谷田园。
And we will sit upon the rocks,在那边,我俩坐在山岩上, Seeing the shepherds feed their flocks,看牧羊人喂养可爱的羔羊, By shallow rivers to whose falls,在浅浅的小溪旁, Melodious birds sing madrigals.
鸟儿随着潺潺流水,唱着情歌。
And I will make thee beds of roses,在那边,我将用玫瑰编一顶花冠, And a thousand fragrant posies,用成千的花束做床, A cap of flowers, and a kirtle,用爱神木的叶子织成长裙, Embroidered all with leaves of myrtle;一切都献给你,绚丽与芬芳。
A gown made of the finest wool,我从羔羊身上剪下最好的羊毛, Which from our pretty lambs we pull;为你做防寒的鞋衬和长袍; Fair lined slippers for the cold,用纯金为你制作鞋扣, With buckles of the purest gold ;该有多么珍贵,多么荣耀。
A belt of straw and ivy buds,我用长春藤和芳草做腰带, With coral clasps and amber studs:珊瑚带扣点缀着琥珀水晶。
And if these pleasures may thee move,假如这些享受能打动你的心, Come live with me, and be my love.
来吧,和我生活在一起,做我的爱人。
The shepherds Js swains shall dance and sing,只要你能快乐,五月的每天早上, For thy delight each May morning:牧羊人都为你纵情舞蹈,高歌入云, If these delights thy mind may move,如果这些欢乐能让你动情, Then live with me and be my love.
来吧,和我生活在一起,做我的爱人。
【The Passionate Shepherd to His Love 激情的牧羊人致心爱的姑娘查看网站:[db:时间]】
在这里,我们将快乐无边, That valleys, groves, hills, and fields,这里有峻峭秀丽的山峦, Woods, or steepy mountain yields.
还有风光明媚的山谷田园。
And we will sit upon the rocks,在那边,我俩坐在山岩上, Seeing the shepherds feed their flocks,看牧羊人喂养可爱的羔羊, By shallow rivers to whose falls,在浅浅的小溪旁, Melodious birds sing madrigals.
鸟儿随着潺潺流水,唱着情歌。
And I will make thee beds of roses,在那边,我将用玫瑰编一顶花冠, And a thousand fragrant posies,用成千的花束做床, A cap of flowers, and a kirtle,用爱神木的叶子织成长裙, Embroidered all with leaves of myrtle;一切都献给你,绚丽与芬芳。
A gown made of the finest wool,我从羔羊身上剪下最好的羊毛, Which from our pretty lambs we pull;为你做防寒的鞋衬和长袍; Fair lined slippers for the cold,用纯金为你制作鞋扣, With buckles of the purest gold ;该有多么珍贵,多么荣耀。
A belt of straw and ivy buds,我用长春藤和芳草做腰带, With coral clasps and amber studs:珊瑚带扣点缀着琥珀水晶。
And if these pleasures may thee move,假如这些享受能打动你的心, Come live with me, and be my love.
来吧,和我生活在一起,做我的爱人。
The shepherds Js swains shall dance and sing,只要你能快乐,五月的每天早上, For thy delight each May morning:牧羊人都为你纵情舞蹈,高歌入云, If these delights thy mind may move,如果这些欢乐能让你动情, Then live with me and be my love.
来吧,和我生活在一起,做我的爱人。
【The Passionate Shepherd to His Love 激情的牧羊人致心爱的姑娘查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: Hope 希望
- 下一篇: Ode on a Grecian Urn 希腊古瓮颂
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!