选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
与高适薛据登慈恩寺浮图
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
与高适薛据登慈恩寺浮图岑参塔势如涌出, 孤高耸天宫;登临出世界, 磴道盘虚空。
突兀压神州, 峥嵘如鬼工;四角碍白日, 七层摩苍穹。
下窥指高鸟, 俯听闻惊风。
连山若波涛, 奔凑如朝东。
青槐夹驰道, 宫馆何玲珑?
秋色从西来, 苍然满关中。
五陵北原上, 万古青蒙蒙。
净理了可悟, 胜因夙所宗。
誓将挂冠去, 觉道资无穷。
Five-character-ancient-verseCen CanASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JUThe pagoda, rising abruptly from earth,Reaches to the very Palace of HeavenClimbing, we seem to have left the world behind us,With the steps we look down on hung from space.
It overtops a holy landAnd can only have been built by toil of the spirit.
Its four sides darken the bright sun,Its seven stories cut the grey clouds;Birds fly down beyond our sight,And the rapid wind below our hearing;Mountain-ranges, toward the east,Appear to be curving and flowing like rivers;Far green locust-trees line broad roadsToward clustered palaces and mansions;Colours of autumn, out of the west,Enter advancing through the city;And northward there lie, in five graveyards,Calm forever under dewy green grass,Those who know life's final meaningWhich all humankind must learn.
Henceforth I put my official hat aside.
To find the Eternal Way is the only happiness.
【与高适薛据登慈恩寺浮图查看网站:[db:时间]】
突兀压神州, 峥嵘如鬼工;四角碍白日, 七层摩苍穹。
下窥指高鸟, 俯听闻惊风。
连山若波涛, 奔凑如朝东。
青槐夹驰道, 宫馆何玲珑?
秋色从西来, 苍然满关中。
五陵北原上, 万古青蒙蒙。
净理了可悟, 胜因夙所宗。
誓将挂冠去, 觉道资无穷。
Five-character-ancient-verseCen CanASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JUThe pagoda, rising abruptly from earth,Reaches to the very Palace of HeavenClimbing, we seem to have left the world behind us,With the steps we look down on hung from space.
It overtops a holy landAnd can only have been built by toil of the spirit.
Its four sides darken the bright sun,Its seven stories cut the grey clouds;Birds fly down beyond our sight,And the rapid wind below our hearing;Mountain-ranges, toward the east,Appear to be curving and flowing like rivers;Far green locust-trees line broad roadsToward clustered palaces and mansions;Colours of autumn, out of the west,Enter advancing through the city;And northward there lie, in five graveyards,Calm forever under dewy green grass,Those who know life's final meaningWhich all humankind must learn.
Henceforth I put my official hat aside.
To find the Eternal Way is the only happiness.
【与高适薛据登慈恩寺浮图查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 先知 (The Prophet)孩子
- 下一篇: 青溪
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!