大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

泰戈尔新月集 第33期:召唤 THE RECALL

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

新月集  (The Crescent Moon,1903)是印度诗人、作家泰戈尔创作的诗集,主要译自1903年出版的孟加拉文诗集 儿童集 ,也有的是用英文直接创作的。

诗集里着力描绘的是一个个天真可爱的儿童。

诗人塑造了一批神形兼备、熠熠闪光的天使般的儿童艺术形象。

在 新月集 中,诗人书写了孩子纯净的心灵。

孩子们喜欢玩简单的小游戏,且乐此不疲。

他们用沙子建造房屋,他们用空贝壳游戏。

”孩子,你多么快乐,整个早晨坐在尘土里,玩着一根折断的小树枝。

”孩子们有着奇妙的想象,如果我闹着玩儿,变成一朵金香木花,长在那树的高枝上,在风中笑得摇摇摆摆,在新生嫩叶上跳舞,妈妈,你认得出是我吗?

”此外, 新月集 也描写了孩子和母亲的感情。

他知道慈母心中小小一角就可以容纳无穷的欢乐,被母亲逮住了紧抱在她慈爱的双臂里,远比自由甜蜜。

”在诗人的笔下,诗中的母亲带有一种圣洁的光辉。

点击查看更多 英文诗歌散文33 召唤 THE RECALLTHE night was dark when she went away, and they slept.

她走的时候,夜间黑漆漆的,他们都睡了。

The night is dark now, and I call for her, "Come back, my darling; the world is asleep; and no one would know, if you came for a moment while stars are gazing at stars.

"现在,夜间也是黑漆漆的,我唤她道:回来,我的宝贝;世界都在沉睡,当星星互相凝视的时候,你来一会儿是没有人会知道的。

”She went away when the trees were in bud and the spring was young.

她走的时候,树木正在萌芽,春光刚刚来到。

Now the flowers are in high bloom and I call, "Come back, my darling.

The children gather and scatter flowers in reckless sport.

And if you come and take one little blossom no one will miss it.

"现在花已盛开,我唤道:回来,我的宝贝。

孩子们漫不经心地在游戏,把花聚在一起,又把它们散开。

你如走来,拿一朵小花去,没有人会发觉的。

”Those that used to play are playing still, so spendthrift is life.

常常在游戏的那些人,仍然还在那里游戏,生命总是如此地浪费。

I listen to their chatter and call, "Come back, my darling, for mother's heart is full to the brim with love, and if you come to snatch only one little kiss from her no one will grudge it.

"我静听他们的空谈,便唤道:回来,我的宝贝,妈妈的心里充满着爱,你如走来,仅仅从她那里接一个小小的吻,没有人会妒忌的。

”【泰戈尔新月集 第33期:召唤 THE RECALL查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!