选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典古诗词英文翻译16出塞 ——王昌龄
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
经典古诗词英文翻译16 出塞 中文版王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
经典古诗词英文翻译16 To the Border 英文版Wang ChanglingThe Qin’s bright moon, the Han’s mountain pass, butNone of their expeditions is home yet.
Should General Li still be in Long Fort,Cross Hill Yin, northerners’ horses could not.
【经典古诗词英文翻译16出塞 ——王昌龄查看网站:[db:时间]】
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
经典古诗词英文翻译16 To the Border 英文版Wang ChanglingThe Qin’s bright moon, the Han’s mountain pass, butNone of their expeditions is home yet.
Should General Li still be in Long Fort,Cross Hill Yin, northerners’ horses could not.
【经典古诗词英文翻译16出塞 ——王昌龄查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 经典古诗词英文翻译26将进酒 —— 李白
- 下一篇: 经典古诗词英文翻译35两个黄鹂鸣翠柳 —— 杜甫
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!